Тендер (аукцион в электронной форме) 44-43415836 от 2025-06-17
Поставка изделий медицинского назначения
Класс 8.8.3 — Изделия медназначения и расходные материалы
Уровень заказчика — Муниципальный
Цена контракта лота (млн.руб.) — 0.59
Внимание! За нарушение требований антимонопольного законодательства Российской Федерации о запрете участия в ограничивающих конкуренцию соглашениях, осуществления ограничивающих конкуренцию согласованных действий предусмотрена ответственность в соответствии со ст. 14.32 КоАП РФ и ст. 178 УК РФ
Общая информация
Номер извещения: 0318300009225000126
Наименование объекта закупки: Поставка изделий медицинского назначения (Белье медицинское одноразовое)
Способ определения поставщика (подрядчика, исполнителя): Электронный аукцион
Наименование электронной площадки в информационно-телекоммуникационной сети «Интернет»: Электронная торговая площадка «Фабрикант»
Адрес электронной площадки в информационно-телекоммуникационной сети «Интернет»: https://www.fabrikant.ru
Размещение осуществляет: Заказчик ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ЗДРАВООХРАНЕНИЯ "КАНЕВСКАЯ ЦЕНТРАЛЬНАЯ РАЙОННАЯ БОЛЬНИЦА" МИНИСТЕРСТВА ЗДРАВООХРАНЕНИЯ КРАСНОДАРСКОГО КРАЯ
Контактная информация
Организация, осуществляющая размещение: ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ЗДРАВООХРАНЕНИЯ "КАНЕВСКАЯ ЦЕНТРАЛЬНАЯ РАЙОННАЯ БОЛЬНИЦА" МИНИСТЕРСТВА ЗДРАВООХРАНЕНИЯ КРАСНОДАРСКОГО КРАЯ
Почтовый адрес: 353730, Краснодарский край , КАНЕВСКОЙ Р-Н, СТ-ЦА КАНЕВСКАЯ, УЛ. БОЛЬНИЧНАЯ, Д.108
Место нахождения: 353730, Краснодарский край , КАНЕВСКОЙ Р-Н, СТ-ЦА КАНЕВСКАЯ, УЛ. БОЛЬНИЧНАЯ, Д.108
Ответственное должностное лицо: Буц Ж. М.
Адрес электронной почты: 76018@mail.ru
Номер контактного телефона: 8-86164-75044
Факс: Информация отсутствует
Дополнительная информация: Информация отсутствует
Информация о процедуре закупки
Дата и время окончания срока подачи заявок: 25.06.2025 09:00
Дата проведения процедуры подачи предложений о цене контракта либо о сумме цен единиц товара, работы, услуги: 25.06.2025
Дата подведения итогов определения поставщика (подрядчика, исполнителя): 27.06.2025
Условия контракта
Максимальное значение цены контракта: 588692.00 РОССИЙСКИЙ РУБЛЬ
Формула цены контракта: Формула цены не предусмотрена
Информация о сроках исполнения контракта и источниках финансирования
Дата начала исполнения контракта: с даты заключения контракта
Срок исполнения контракта: 22.12.2025
Закупка за счет бюджетных средств: Нет
Закупка за счет собственных средств организации: Да
Финансовое обеспечение закупки
Всего: - Оплата за 2025 год - Оплата за 2026 год - Оплата за 2027 год - Сумма на последующие годы
588692.00 - 588692.00 - 0.00 - 0.00 - 0.00
Этапы исполнения контракта
Контракт не разделен на этапы исполнения контракта
Финансирование за счет внебюджетных средств
Всего: - Оплата за 2025 год - Оплата за 2026 год - Оплата за 2027 год - Сумма на последующие годы
588692.00 - 588692.00 - 0.00 - 0.00 - 0.00
Код видов расходов - Код поступления - Сумма контракта (в валюте контракта)
Всего: - на 2025 год - на 2026 год - на 2027 год - Сумма на последующие годы
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7
244 - - 588692 - 588692 - 0 - 0 - 0
- Итого - - 588692.00 - 0.00 - 0.00 - 0.00
Идентификационный код закупки: 253233400658023340100101520011412244
Место поставки товара, выполнения работы или оказания услуги: Российская Федерация, край Краснодарский, м.р-н Каневской, с.п. Каневское, ст-ца Каневская, ул Больничная, Поставка Медицинских изделий осуществляется Поставщиком с разгрузкой с транспортного средства к месту приема товара по адресу: 353730, РФ, Краснодарский край, Каневской район, станица Каневская, улица Больничная, 108 (Аптека ГБУЗ «Каневская ЦРБ» МЗ КК, 8 (86164)7-94-13, apteka@kancrb.ru) (далее - Место доставки). Оказание Услуг осуществляется Поставщиком в Месте доставки.
Предусмотрена возможность одностороннего отказа от исполнения контракта в соответствии со ст. 95 Закона № 44-ФЗ: Да
Объект закупки
В соответствии с ч. 24 ст. 22 Закона оплата поставки товара, выполнения работы или оказания услуги осуществляется по цене единицы товара, работы, услуги исходя из количества товара, поставка которого будет осуществлена в ходе исполнения контракта, объема фактически выполненной работы или оказанной услуги, но в размере, не превышающем максимального значения цены контракта, указанного в извещении об осуществлении закупки и документации о закупке.
Невозможно определить количество (объем) закупаемых товаров, работ, услуг: Да
Начальная сумма цен товара, работы, услуги: 15592.43 РОССИЙСКИЙ РУБЛЬ
Преимущества и требования к участникам
Преимущества: Не установлены
Требования к участникам: 1 Единые требования к участникам закупок в соответствии с ч. 1 ст. 31 Закона № 44-ФЗ 2 Требования к участникам закупок в соответствии с ч. 1.1 ст. 31 Закона № 44-ФЗ
Применение национального режима по ст. 14 Закона № 44-ФЗ
Основанием для установки указания запретов, ограничений закупок товаров, происходящих из иностранных государств, выполняемых работ, оказываемых услуг иностранными лицами, а также преимуществ в отношении товаров российского происхождения, а также товаров происходящих из стран ЕАЭС, выполняемых работ, оказываемых услуг российскими лицами, а также лицами, зарегистрированными в странах ЕАЭС, является Постановление Правительства Российской Федерации о мерах по предоставлению национального режима от 23.12.2024 № 1875.
Объект закупки - Вид требования - Обоснование невозможности соблюдения запрета, ограничения
14.12.30.190-00000177 Шапочка хирургическая, одноразового использования, нестерильная - Запрет закупок товаров, происходящих из иностранных государств, выполняемых работ, оказываемых услуг иностранными лицами -
14.12.30.190-00000005 Халат операционный, одноразового использования - Запрет закупок товаров, происходящих из иностранных государств, выполняемых работ, оказываемых услуг иностранными лицами -
14.12.30.190-00000005 Халат операционный, одноразового использования - Запрет закупок товаров, происходящих из иностранных государств, выполняемых работ, оказываемых услуг иностранными лицами -
14.12.30.190-00000009 Фартук гигиенический, одноразового использования - Запрет закупок товаров, происходящих из иностранных государств, выполняемых работ, оказываемых услуг иностранными лицами -
14.12.30.190-00000013 Фартук хирургический, одноразового использования - Запрет закупок товаров, происходящих из иностранных государств, выполняемых работ, оказываемых услуг иностранными лицами -
14.12.30.190-00000020 Набор белья для осмотра/хирургических процедур, стерильный, одноразового использования - Запрет закупок товаров, происходящих из иностранных государств, выполняемых работ, оказываемых услуг иностранными лицами -
14.12.30.190-00000019 Набор белья для осмотра/хирургических процедур, нестерильный, одноразового использования - Запрет закупок товаров, происходящих из иностранных государств, выполняемых работ, оказываемых услуг иностранными лицами -
14.12.30.190-00000020 Набор белья для осмотра/хирургических процедур, стерильный, одноразового использования - Запрет закупок товаров, происходящих из иностранных государств, выполняемых работ, оказываемых услуг иностранными лицами -
14.12.30.190-00000176 Шапочка хирургическая, одноразового использования, нестерильная - Запрет закупок товаров, происходящих из иностранных государств, выполняемых работ, оказываемых услуг иностранными лицами -
14.12.30.190-00000019 Набор белья для осмотра/хирургических процедур, нестерильный, одноразового использования - Запрет закупок товаров, происходящих из иностранных государств, выполняемых работ, оказываемых услуг иностранными лицами -
14.12.30.190-00000019 Набор белья для осмотра/хирургических процедур, нестерильный, одноразового использования - Запрет закупок товаров, происходящих из иностранных государств, выполняемых работ, оказываемых услуг иностранными лицами -
14.12.30.190-00000020 Набор белья для осмотра/хирургических процедур, стерильный, одноразового использования - Запрет закупок товаров, происходящих из иностранных государств, выполняемых работ, оказываемых услуг иностранными лицами -
Обеспечение заявки
Обеспечение заявок не требуется:
Обеспечение исполнения контракта
Требуется обеспечение исполнения контракта:
Размер обеспечения исполнения контракта: 29434.60 РОССИЙСКИЙ РУБЛЬ
Порядок обеспечения исполнения контракта, требования к обеспечению: Контракт заключается после предоставления участником закупки, с которым заключается контракт, обеспечения исполнения контракта в соответствии с требованиями статьи 96 Федерального закона от 05.04.2013 № 44- ФЗ «О контрактной системе в сфере закупок товаров, работ, услуг для обеспечения государственных и муниципальных нужд». Исполнение контракта обеспечивается предоставлением независимой гарантии, соответствующей требованиям статьи 45 Федерального закона от 05.04.2013 № 44-ФЗ «О контрактной системе в сфере закупок товаров, работ, услуг для обеспечения государственных и муниципальных нужд», или внесением денежных средств на указанный заказчиком счет с указанием назначения платежа «Обеспечение исполнения контракта, № закупки или ИКЗ». Способ обеспечения исполнения контракта определяется участником закупки, с которым заключается контракт, самостоятельно.
Платежные реквизиты: "Номер расчётного счёта"03224643030000001800 "Номер лицевого счёта"828527670 "Код поступления" Информация отсутствует "БИК"010349101 "Наименование кредитной организации"ЮЖНОЕ ГУ БАНКА РОССИИ//УФК по Краснодарскому краю г. Краснодар "Номер корреспондентского счета"40102810945370000010
Обеспечение гарантийных обязательств
Обеспечение гарантийных обязательств не требуется:
Дополнительная информация: Информация отсутствует
Информация о банковском и (или) казначейском сопровождении контракта
Банковское или казначейское сопровождение контракта не требуется
Перечень прикрепленных документов: Обоснование начальной (максимальной) цены контракта 1 ОНМЦК.xls Проект контракта 1 Проект контракта.rar Описание объекта закупки 1 ООЗ.xlsx Требования к содержанию, составу заявки на участие в закупке 1 Требования к содержанию составу заявки на участие в закупке и инструкция по ее заполнению.docx Дополнительная информация и документыДокументы не прикреплены
Наименование товара, работы, услуги - Код позиции - Тип позиции - Единица измерения - Цена за единицу - Стоимость позиции
Шапочка хирургическая, одноразового использования, нестерильная Идентификатор: 185073208 - 14.12.30.190-00000177 - Товар - Штука - 4.33 - 4.33
Наименование товара, работы, услуги - Код позиции - Тип позиции - Единица измерения - Цена за единицу - Стоимость позиции
Халат операционный, одноразового использования Идентификатор: 185073209 - 14.12.30.190-00000005 - Товар - Штука - 295.72 - 295.72
Характеристики товара, работы, услуги ( Халат операционный, одноразового использования )
Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристики в заявке - Обоснование включения дополнительной информации в сведения о товаре, работе, услуге
Универсальный предмет одежды, изготовленный из сочетаний натуральных и синтетических материалов, носимый поверх костюма хирурга во время хирургических операций. В соответствии с методом использования является непроницаемым для жидкости. Халат для операционной палаты (ОП) используется во время хирургических процедур с целью защиты как пациента, так и персонала операционной от переноса микроорганизмов, жидкостей тела и частиц жидкости в воздухе. Это предмет одежды разового применения. - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Рукав втачной, низ рукава на трикотажном манжете: в соответсвии с типом проводимых процедур, исключает сползание рукава на кисть медицинского персонала и обеспечивает свободное движение руки во время проведения мангипуляции, процедуры Нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежды и назначением поставляемого товара (одноразового использования) Универсальный предмет одежды, изготовленный из сочетаний натуральных и синтетических материалов, носимый поверх костюма хирурга во время хирургических операций. В соответствии с методом использования является непроницаемым для жидкости. Халат для операционной палаты (ОП) используется во время хирургических процедур с целью защиты как пациента, так и персонала операционной от переноса микроорганизмов, жидкостей тела и частиц жидкости в воздухе. Это предмет одежды разового применения.: В соответствии с «Описанием объекта закупки» Длина мягкой части липучки на горловине, см: для регулировки размера халата по горловине Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению Горловина с отшивкой: для защиты области горловины, шеи Размер изделий, 52-54: учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) Длина, см: обеспечивает полноценную защиту взрослого человека, имеющего различные росто-весовые показатели. Длина жесткой части по горловине на запахе спинки, см: для регулировки размера халата по горловине Нестерильно: для соблюдения санитарно-гигиенических условий при применении изделия Длина манжета,см: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" Упакован в индивидуальный пакет: обеспечивает сохра
Халат операционный - ? 1 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Рукав втачной, низ рукава на трикотажном манжете: в соответсвии с типом проводимых процедур, исключает сползание рукава на кисть медицинского персонала и обеспечивает свободное движение руки во время проведения мангипуляции, процедуры Нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежды и назначением поставляемого товара (одноразового использования) Универсальный предмет одежды, изготовленный из сочетаний натуральных и синтетических материалов, носимый поверх костюма хирурга во время хирургических операций. В соответствии с методом использования является непроницаемым для жидкости. Халат для операционной палаты (ОП) используется во время хирургических процедур с целью защиты как пациента, так и персонала операционной от переноса микроорганизмов, жидкостей тела и частиц жидкости в воздухе. Это предмет одежды разового применения.: В соответствии с «Описанием объекта закупки» Длина мягкой части липучки на горловине, см: для регулировки размера халата по горловине Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению Горловина с отшивкой: для защиты области горловины, шеи Размер изделий, 52-54: учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) Длина, см: обеспечивает полноценную защиту взрослого человека, имеющего различные росто-весовые показатели. Длина жесткой части по горловине на запахе спинки, см: для регулировки размера халата по горловине Нестерильно: для соблюдения санитарно-гигиенических условий при применении изделия Длина манжета,см: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" Упакован в индивидуальный пакет: обеспечивает сохра
Размер изделий, 52-54 - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Рукав втачной, низ рукава на трикотажном манжете: в соответсвии с типом проводимых процедур, исключает сползание рукава на кисть медицинского персонала и обеспечивает свободное движение руки во время проведения мангипуляции, процедуры Нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежды и назначением поставляемого товара (одноразового использования) Универсальный предмет одежды, изготовленный из сочетаний натуральных и синтетических материалов, носимый поверх костюма хирурга во время хирургических операций. В соответствии с методом использования является непроницаемым для жидкости. Халат для операционной палаты (ОП) используется во время хирургических процедур с целью защиты как пациента, так и персонала операционной от переноса микроорганизмов, жидкостей тела и частиц жидкости в воздухе. Это предмет одежды разового применения.: В соответствии с «Описанием объекта закупки» Длина мягкой части липучки на горловине, см: для регулировки размера халата по горловине Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению Горловина с отшивкой: для защиты области горловины, шеи Размер изделий, 52-54: учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) Длина, см: обеспечивает полноценную защиту взрослого человека, имеющего различные росто-весовые показатели. Длина жесткой части по горловине на запахе спинки, см: для регулировки размера халата по горловине Нестерильно: для соблюдения санитарно-гигиенических условий при применении изделия Длина манжета,см: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" Упакован в индивидуальный пакет: обеспечивает сохра
Нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Рукав втачной, низ рукава на трикотажном манжете: в соответсвии с типом проводимых процедур, исключает сползание рукава на кисть медицинского персонала и обеспечивает свободное движение руки во время проведения мангипуляции, процедуры Нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежды и назначением поставляемого товара (одноразового использования) Универсальный предмет одежды, изготовленный из сочетаний натуральных и синтетических материалов, носимый поверх костюма хирурга во время хирургических операций. В соответствии с методом использования является непроницаемым для жидкости. Халат для операционной палаты (ОП) используется во время хирургических процедур с целью защиты как пациента, так и персонала операционной от переноса микроорганизмов, жидкостей тела и частиц жидкости в воздухе. Это предмет одежды разового применения.: В соответствии с «Описанием объекта закупки» Длина мягкой части липучки на горловине, см: для регулировки размера халата по горловине Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению Горловина с отшивкой: для защиты области горловины, шеи Размер изделий, 52-54: учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) Длина, см: обеспечивает полноценную защиту взрослого человека, имеющего различные росто-весовые показатели. Длина жесткой части по горловине на запахе спинки, см: для регулировки размера халата по горловине Нестерильно: для соблюдения санитарно-гигиенических условий при применении изделия Длина манжета,см: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" Упакован в индивидуальный пакет: обеспечивает сохра
Плотность материала, г/м? - ? 35 - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Рукав втачной, низ рукава на трикотажном манжете: в соответсвии с типом проводимых процедур, исключает сползание рукава на кисть медицинского персонала и обеспечивает свободное движение руки во время проведения мангипуляции, процедуры Нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежды и назначением поставляемого товара (одноразового использования) Универсальный предмет одежды, изготовленный из сочетаний натуральных и синтетических материалов, носимый поверх костюма хирурга во время хирургических операций. В соответствии с методом использования является непроницаемым для жидкости. Халат для операционной палаты (ОП) используется во время хирургических процедур с целью защиты как пациента, так и персонала операционной от переноса микроорганизмов, жидкостей тела и частиц жидкости в воздухе. Это предмет одежды разового применения.: В соответствии с «Описанием объекта закупки» Длина мягкой части липучки на горловине, см: для регулировки размера халата по горловине Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению Горловина с отшивкой: для защиты области горловины, шеи Размер изделий, 52-54: учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) Длина, см: обеспечивает полноценную защиту взрослого человека, имеющего различные росто-весовые показатели. Длина жесткой части по горловине на запахе спинки, см: для регулировки размера халата по горловине Нестерильно: для соблюдения санитарно-гигиенических условий при применении изделия Длина манжета,см: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" Упакован в индивидуальный пакет: обеспечивает сохра
Прямого силуэта с защитой, с широким запахом на спине («стерильная спина») - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Рукав втачной, низ рукава на трикотажном манжете: в соответсвии с типом проводимых процедур, исключает сползание рукава на кисть медицинского персонала и обеспечивает свободное движение руки во время проведения мангипуляции, процедуры Нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежды и назначением поставляемого товара (одноразового использования) Универсальный предмет одежды, изготовленный из сочетаний натуральных и синтетических материалов, носимый поверх костюма хирурга во время хирургических операций. В соответствии с методом использования является непроницаемым для жидкости. Халат для операционной палаты (ОП) используется во время хирургических процедур с целью защиты как пациента, так и персонала операционной от переноса микроорганизмов, жидкостей тела и частиц жидкости в воздухе. Это предмет одежды разового применения.: В соответствии с «Описанием объекта закупки» Длина мягкой части липучки на горловине, см: для регулировки размера халата по горловине Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению Горловина с отшивкой: для защиты области горловины, шеи Размер изделий, 52-54: учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) Длина, см: обеспечивает полноценную защиту взрослого человека, имеющего различные росто-весовые показатели. Длина жесткой части по горловине на запахе спинки, см: для регулировки размера халата по горловине Нестерильно: для соблюдения санитарно-гигиенических условий при применении изделия Длина манжета,см: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" Упакован в индивидуальный пакет: обеспечивает сохра
Длина, см - ? 140 - Сантиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Рукав втачной, низ рукава на трикотажном манжете: в соответсвии с типом проводимых процедур, исключает сползание рукава на кисть медицинского персонала и обеспечивает свободное движение руки во время проведения мангипуляции, процедуры Нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежды и назначением поставляемого товара (одноразового использования) Универсальный предмет одежды, изготовленный из сочетаний натуральных и синтетических материалов, носимый поверх костюма хирурга во время хирургических операций. В соответствии с методом использования является непроницаемым для жидкости. Халат для операционной палаты (ОП) используется во время хирургических процедур с целью защиты как пациента, так и персонала операционной от переноса микроорганизмов, жидкостей тела и частиц жидкости в воздухе. Это предмет одежды разового применения.: В соответствии с «Описанием объекта закупки» Длина мягкой части липучки на горловине, см: для регулировки размера халата по горловине Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению Горловина с отшивкой: для защиты области горловины, шеи Размер изделий, 52-54: учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) Длина, см: обеспечивает полноценную защиту взрослого человека, имеющего различные росто-весовые показатели. Длина жесткой части по горловине на запахе спинки, см: для регулировки размера халата по горловине Нестерильно: для соблюдения санитарно-гигиенических условий при применении изделия Длина манжета,см: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" Упакован в индивидуальный пакет: обеспечивает сохра
Рукав втачной, низ рукава на трикотажном манжете - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Рукав втачной, низ рукава на трикотажном манжете: в соответсвии с типом проводимых процедур, исключает сползание рукава на кисть медицинского персонала и обеспечивает свободное движение руки во время проведения мангипуляции, процедуры Нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежды и назначением поставляемого товара (одноразового использования) Универсальный предмет одежды, изготовленный из сочетаний натуральных и синтетических материалов, носимый поверх костюма хирурга во время хирургических операций. В соответствии с методом использования является непроницаемым для жидкости. Халат для операционной палаты (ОП) используется во время хирургических процедур с целью защиты как пациента, так и персонала операционной от переноса микроорганизмов, жидкостей тела и частиц жидкости в воздухе. Это предмет одежды разового применения.: В соответствии с «Описанием объекта закупки» Длина мягкой части липучки на горловине, см: для регулировки размера халата по горловине Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению Горловина с отшивкой: для защиты области горловины, шеи Размер изделий, 52-54: учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) Длина, см: обеспечивает полноценную защиту взрослого человека, имеющего различные росто-весовые показатели. Длина жесткой части по горловине на запахе спинки, см: для регулировки размера халата по горловине Нестерильно: для соблюдения санитарно-гигиенических условий при применении изделия Длина манжета,см: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" Упакован в индивидуальный пакет: обеспечивает сохра
Длина манжета,см - ? 7 и ? 9 - Сантиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Рукав втачной, низ рукава на трикотажном манжете: в соответсвии с типом проводимых процедур, исключает сползание рукава на кисть медицинского персонала и обеспечивает свободное движение руки во время проведения мангипуляции, процедуры Нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежды и назначением поставляемого товара (одноразового использования) Универсальный предмет одежды, изготовленный из сочетаний натуральных и синтетических материалов, носимый поверх костюма хирурга во время хирургических операций. В соответствии с методом использования является непроницаемым для жидкости. Халат для операционной палаты (ОП) используется во время хирургических процедур с целью защиты как пациента, так и персонала операционной от переноса микроорганизмов, жидкостей тела и частиц жидкости в воздухе. Это предмет одежды разового применения.: В соответствии с «Описанием объекта закупки» Длина мягкой части липучки на горловине, см: для регулировки размера халата по горловине Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению Горловина с отшивкой: для защиты области горловины, шеи Размер изделий, 52-54: учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) Длина, см: обеспечивает полноценную защиту взрослого человека, имеющего различные росто-весовые показатели. Длина жесткой части по горловине на запахе спинки, см: для регулировки размера халата по горловине Нестерильно: для соблюдения санитарно-гигиенических условий при применении изделия Длина манжета,см: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" Упакован в индивидуальный пакет: обеспечивает сохра
Горловина с отшивкой - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Рукав втачной, низ рукава на трикотажном манжете: в соответсвии с типом проводимых процедур, исключает сползание рукава на кисть медицинского персонала и обеспечивает свободное движение руки во время проведения мангипуляции, процедуры Нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежды и назначением поставляемого товара (одноразового использования) Универсальный предмет одежды, изготовленный из сочетаний натуральных и синтетических материалов, носимый поверх костюма хирурга во время хирургических операций. В соответствии с методом использования является непроницаемым для жидкости. Халат для операционной палаты (ОП) используется во время хирургических процедур с целью защиты как пациента, так и персонала операционной от переноса микроорганизмов, жидкостей тела и частиц жидкости в воздухе. Это предмет одежды разового применения.: В соответствии с «Описанием объекта закупки» Длина мягкой части липучки на горловине, см: для регулировки размера халата по горловине Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению Горловина с отшивкой: для защиты области горловины, шеи Размер изделий, 52-54: учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) Длина, см: обеспечивает полноценную защиту взрослого человека, имеющего различные росто-весовые показатели. Длина жесткой части по горловине на запахе спинки, см: для регулировки размера халата по горловине Нестерильно: для соблюдения санитарно-гигиенических условий при применении изделия Длина манжета,см: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" Упакован в индивидуальный пакет: обеспечивает сохра
Длина мягкой части липучки на горловине, см - ? 7 и ? 9 - Сантиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Рукав втачной, низ рукава на трикотажном манжете: в соответсвии с типом проводимых процедур, исключает сползание рукава на кисть медицинского персонала и обеспечивает свободное движение руки во время проведения мангипуляции, процедуры Нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежды и назначением поставляемого товара (одноразового использования) Универсальный предмет одежды, изготовленный из сочетаний натуральных и синтетических материалов, носимый поверх костюма хирурга во время хирургических операций. В соответствии с методом использования является непроницаемым для жидкости. Халат для операционной палаты (ОП) используется во время хирургических процедур с целью защиты как пациента, так и персонала операционной от переноса микроорганизмов, жидкостей тела и частиц жидкости в воздухе. Это предмет одежды разового применения.: В соответствии с «Описанием объекта закупки» Длина мягкой части липучки на горловине, см: для регулировки размера халата по горловине Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению Горловина с отшивкой: для защиты области горловины, шеи Размер изделий, 52-54: учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) Длина, см: обеспечивает полноценную защиту взрослого человека, имеющего различные росто-весовые показатели. Длина жесткой части по горловине на запахе спинки, см: для регулировки размера халата по горловине Нестерильно: для соблюдения санитарно-гигиенических условий при применении изделия Длина манжета,см: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" Упакован в индивидуальный пакет: обеспечивает сохра
Длина жесткой части по горловине на запахе спинки, см - ? 4 и ? 6 - Сантиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Рукав втачной, низ рукава на трикотажном манжете: в соответсвии с типом проводимых процедур, исключает сползание рукава на кисть медицинского персонала и обеспечивает свободное движение руки во время проведения мангипуляции, процедуры Нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежды и назначением поставляемого товара (одноразового использования) Универсальный предмет одежды, изготовленный из сочетаний натуральных и синтетических материалов, носимый поверх костюма хирурга во время хирургических операций. В соответствии с методом использования является непроницаемым для жидкости. Халат для операционной палаты (ОП) используется во время хирургических процедур с целью защиты как пациента, так и персонала операционной от переноса микроорганизмов, жидкостей тела и частиц жидкости в воздухе. Это предмет одежды разового применения.: В соответствии с «Описанием объекта закупки» Длина мягкой части липучки на горловине, см: для регулировки размера халата по горловине Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению Горловина с отшивкой: для защиты области горловины, шеи Размер изделий, 52-54: учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) Длина, см: обеспечивает полноценную защиту взрослого человека, имеющего различные росто-весовые показатели. Длина жесткой части по горловине на запахе спинки, см: для регулировки размера халата по горловине Нестерильно: для соблюдения санитарно-гигиенических условий при применении изделия Длина манжета,см: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" Упакован в индивидуальный пакет: обеспечивает сохра
По линии талии завязывается на завязки - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Рукав втачной, низ рукава на трикотажном манжете: в соответсвии с типом проводимых процедур, исключает сползание рукава на кисть медицинского персонала и обеспечивает свободное движение руки во время проведения мангипуляции, процедуры Нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежды и назначением поставляемого товара (одноразового использования) Универсальный предмет одежды, изготовленный из сочетаний натуральных и синтетических материалов, носимый поверх костюма хирурга во время хирургических операций. В соответствии с методом использования является непроницаемым для жидкости. Халат для операционной палаты (ОП) используется во время хирургических процедур с целью защиты как пациента, так и персонала операционной от переноса микроорганизмов, жидкостей тела и частиц жидкости в воздухе. Это предмет одежды разового применения.: В соответствии с «Описанием объекта закупки» Длина мягкой части липучки на горловине, см: для регулировки размера халата по горловине Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению Горловина с отшивкой: для защиты области горловины, шеи Размер изделий, 52-54: учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) Длина, см: обеспечивает полноценную защиту взрослого человека, имеющего различные росто-весовые показатели. Длина жесткой части по горловине на запахе спинки, см: для регулировки размера халата по горловине Нестерильно: для соблюдения санитарно-гигиенических условий при применении изделия Длина манжета,см: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" Упакован в индивидуальный пакет: обеспечивает сохра
Завязки, пара - ? 2 - Пара (2 шт.) - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Рукав втачной, низ рукава на трикотажном манжете: в соответсвии с типом проводимых процедур, исключает сползание рукава на кисть медицинского персонала и обеспечивает свободное движение руки во время проведения мангипуляции, процедуры Нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежды и назначением поставляемого товара (одноразового использования) Универсальный предмет одежды, изготовленный из сочетаний натуральных и синтетических материалов, носимый поверх костюма хирурга во время хирургических операций. В соответствии с методом использования является непроницаемым для жидкости. Халат для операционной палаты (ОП) используется во время хирургических процедур с целью защиты как пациента, так и персонала операционной от переноса микроорганизмов, жидкостей тела и частиц жидкости в воздухе. Это предмет одежды разового применения.: В соответствии с «Описанием объекта закупки» Длина мягкой части липучки на горловине, см: для регулировки размера халата по горловине Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению Горловина с отшивкой: для защиты области горловины, шеи Размер изделий, 52-54: учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) Длина, см: обеспечивает полноценную защиту взрослого человека, имеющего различные росто-весовые показатели. Длина жесткой части по горловине на запахе спинки, см: для регулировки размера халата по горловине Нестерильно: для соблюдения санитарно-гигиенических условий при применении изделия Длина манжета,см: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" Упакован в индивидуальный пакет: обеспечивает сохра
Края халата не обработаны, наружние сварные (безниточные) швы - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Рукав втачной, низ рукава на трикотажном манжете: в соответсвии с типом проводимых процедур, исключает сползание рукава на кисть медицинского персонала и обеспечивает свободное движение руки во время проведения мангипуляции, процедуры Нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежды и назначением поставляемого товара (одноразового использования) Универсальный предмет одежды, изготовленный из сочетаний натуральных и синтетических материалов, носимый поверх костюма хирурга во время хирургических операций. В соответствии с методом использования является непроницаемым для жидкости. Халат для операционной палаты (ОП) используется во время хирургических процедур с целью защиты как пациента, так и персонала операционной от переноса микроорганизмов, жидкостей тела и частиц жидкости в воздухе. Это предмет одежды разового применения.: В соответствии с «Описанием объекта закупки» Длина мягкой части липучки на горловине, см: для регулировки размера халата по горловине Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению Горловина с отшивкой: для защиты области горловины, шеи Размер изделий, 52-54: учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) Длина, см: обеспечивает полноценную защиту взрослого человека, имеющего различные росто-весовые показатели. Длина жесткой части по горловине на запахе спинки, см: для регулировки размера халата по горловине Нестерильно: для соблюдения санитарно-гигиенических условий при применении изделия Длина манжета,см: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" Упакован в индивидуальный пакет: обеспечивает сохра
Сзади изделие фиксируется завязками - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Рукав втачной, низ рукава на трикотажном манжете: в соответсвии с типом проводимых процедур, исключает сползание рукава на кисть медицинского персонала и обеспечивает свободное движение руки во время проведения мангипуляции, процедуры Нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежды и назначением поставляемого товара (одноразового использования) Универсальный предмет одежды, изготовленный из сочетаний натуральных и синтетических материалов, носимый поверх костюма хирурга во время хирургических операций. В соответствии с методом использования является непроницаемым для жидкости. Халат для операционной палаты (ОП) используется во время хирургических процедур с целью защиты как пациента, так и персонала операционной от переноса микроорганизмов, жидкостей тела и частиц жидкости в воздухе. Это предмет одежды разового применения.: В соответствии с «Описанием объекта закупки» Длина мягкой части липучки на горловине, см: для регулировки размера халата по горловине Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению Горловина с отшивкой: для защиты области горловины, шеи Размер изделий, 52-54: учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) Длина, см: обеспечивает полноценную защиту взрослого человека, имеющего различные росто-весовые показатели. Длина жесткой части по горловине на запахе спинки, см: для регулировки размера халата по горловине Нестерильно: для соблюдения санитарно-гигиенических условий при применении изделия Длина манжета,см: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" Упакован в индивидуальный пакет: обеспечивает сохра
Нестерильно - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Рукав втачной, низ рукава на трикотажном манжете: в соответсвии с типом проводимых процедур, исключает сползание рукава на кисть медицинского персонала и обеспечивает свободное движение руки во время проведения мангипуляции, процедуры Нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежды и назначением поставляемого товара (одноразового использования) Универсальный предмет одежды, изготовленный из сочетаний натуральных и синтетических материалов, носимый поверх костюма хирурга во время хирургических операций. В соответствии с методом использования является непроницаемым для жидкости. Халат для операционной палаты (ОП) используется во время хирургических процедур с целью защиты как пациента, так и персонала операционной от переноса микроорганизмов, жидкостей тела и частиц жидкости в воздухе. Это предмет одежды разового применения.: В соответствии с «Описанием объекта закупки» Длина мягкой части липучки на горловине, см: для регулировки размера халата по горловине Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению Горловина с отшивкой: для защиты области горловины, шеи Размер изделий, 52-54: учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) Длина, см: обеспечивает полноценную защиту взрослого человека, имеющего различные росто-весовые показатели. Длина жесткой части по горловине на запахе спинки, см: для регулировки размера халата по горловине Нестерильно: для соблюдения санитарно-гигиенических условий при применении изделия Длина манжета,см: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" Упакован в индивидуальный пакет: обеспечивает сохра
Упакован в индивидуальный пакет - Полиэтилен низкого давления - - Участник закупки указывает в заявке только одно значение характеристики - Рукав втачной, низ рукава на трикотажном манжете: в соответсвии с типом проводимых процедур, исключает сползание рукава на кисть медицинского персонала и обеспечивает свободное движение руки во время проведения мангипуляции, процедуры Нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежды и назначением поставляемого товара (одноразового использования) Универсальный предмет одежды, изготовленный из сочетаний натуральных и синтетических материалов, носимый поверх костюма хирурга во время хирургических операций. В соответствии с методом использования является непроницаемым для жидкости. Халат для операционной палаты (ОП) используется во время хирургических процедур с целью защиты как пациента, так и персонала операционной от переноса микроорганизмов, жидкостей тела и частиц жидкости в воздухе. Это предмет одежды разового применения.: В соответствии с «Описанием объекта закупки» Длина мягкой части липучки на горловине, см: для регулировки размера халата по горловине Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению Горловина с отшивкой: для защиты области горловины, шеи Размер изделий, 52-54: учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) Длина, см: обеспечивает полноценную защиту взрослого человека, имеющего различные росто-весовые показатели. Длина жесткой части по горловине на запахе спинки, см: для регулировки размера халата по горловине Нестерильно: для соблюдения санитарно-гигиенических условий при применении изделия Длина манжета,см: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" Упакован в индивидуальный пакет: обеспечивает сохра
Полиэтилен высокого давления
Маркировка на упаковке - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Рукав втачной, низ рукава на трикотажном манжете: в соответсвии с типом проводимых процедур, исключает сползание рукава на кисть медицинского персонала и обеспечивает свободное движение руки во время проведения мангипуляции, процедуры Нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежды и назначением поставляемого товара (одноразового использования) Универсальный предмет одежды, изготовленный из сочетаний натуральных и синтетических материалов, носимый поверх костюма хирурга во время хирургических операций. В соответствии с методом использования является непроницаемым для жидкости. Халат для операционной палаты (ОП) используется во время хирургических процедур с целью защиты как пациента, так и персонала операционной от переноса микроорганизмов, жидкостей тела и частиц жидкости в воздухе. Это предмет одежды разового применения.: В соответствии с «Описанием объекта закупки» Длина мягкой части липучки на горловине, см: для регулировки размера халата по горловине Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению Горловина с отшивкой: для защиты области горловины, шеи Размер изделий, 52-54: учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) Длина, см: обеспечивает полноценную защиту взрослого человека, имеющего различные росто-весовые показатели. Длина жесткой части по горловине на запахе спинки, см: для регулировки размера халата по горловине Нестерильно: для соблюдения санитарно-гигиенических условий при применении изделия Длина манжета,см: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" Упакован в индивидуальный пакет: обеспечивает сохра
Застежка на горловине - "Велькро" - - Участник закупки указывает в заявке только одно значение характеристики - Рукав втачной, низ рукава на трикотажном манжете: в соответсвии с типом проводимых процедур, исключает сползание рукава на кисть медицинского персонала и обеспечивает свободное движение руки во время проведения мангипуляции, процедуры Нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежды и назначением поставляемого товара (одноразового использования) Универсальный предмет одежды, изготовленный из сочетаний натуральных и синтетических материалов, носимый поверх костюма хирурга во время хирургических операций. В соответствии с методом использования является непроницаемым для жидкости. Халат для операционной палаты (ОП) используется во время хирургических процедур с целью защиты как пациента, так и персонала операционной от переноса микроорганизмов, жидкостей тела и частиц жидкости в воздухе. Это предмет одежды разового применения.: В соответствии с «Описанием объекта закупки» Длина мягкой части липучки на горловине, см: для регулировки размера халата по горловине Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению Горловина с отшивкой: для защиты области горловины, шеи Размер изделий, 52-54: учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) Длина, см: обеспечивает полноценную защиту взрослого человека, имеющего различные росто-весовые показатели. Длина жесткой части по горловине на запахе спинки, см: для регулировки размера халата по горловине Нестерильно: для соблюдения санитарно-гигиенических условий при применении изделия Длина манжета,см: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" Упакован в индивидуальный пакет: обеспечивает сохра
Мягкая и жесткая система фиксации крючек/петля
Наименование товара, работы, услуги - Код позиции - Тип позиции - Единица измерения - Цена за единицу - Стоимость позиции
Халат операционный, одноразового использования Идентификатор: 185073210 - 14.12.30.190-00000005 - Товар - Штука - 348.15 - 348.15
Характеристики товара, работы, услуги ( Халат операционный, одноразового использования )
Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристики в заявке - Обоснование включения дополнительной информации в сведения о товаре, работе, услуге
Универсальный предмет одежды, изготовленный из сочетаний натуральных и синтетических материалов, носимый поверх костюма хирурга во время хирургических операций. В соответствии с методом использования является непроницаемым для жидкости. Халат для операционной палаты (ОП) используется во время хирургических процедур с целью защиты как пациента, так и персонала операционной от переноса микроорганизмов, жидкостей тела и частиц жидкости в воздухе. Это предмет одежды разового применения. - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Индикаторы стерилизации на упаковке: позволяет быть уверенным в том, что изделие было подвержено стерилизации Длина манжета,см: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" Сзади изделие фиксируется завязками: обеспечение фиксации изделия Застежка на горловине: для обеспечения фиксации в области горловины Маркировка набора: обеспечивает быструю и полную идентификацию изделия медицинским персоналом до вскрытия упаковки. Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению Длина мягкой части липучки на горловине,см: для регулировки размера халата по горловине По линии талии завязывается на завязки: для фиксации на линии талии Стерильно: для применения в асептических условиях, не требует дополнительной обработки Прямого силуэта с защитой, с широким запахом на спине («стерильная спина»): внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Размер изделий, 52-54: учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) , размеры должны быть ясно указаны и соответствовать международным стандартам Нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежы и назначением поставляемого товара (одноразового использования) изготовлен из высококачественных материалов, обеспечивающих эффективную защиту от проникновения жидкостей, аэрозолей и мелких частиц Длина жесткой части по горловине на запахе спинки,см: для регулировки размера
Халат операционный - ? 1 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Индикаторы стерилизации на упаковке: позволяет быть уверенным в том, что изделие было подвержено стерилизации Длина манжета,см: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" Сзади изделие фиксируется завязками: обеспечение фиксации изделия Застежка на горловине: для обеспечения фиксации в области горловины Маркировка набора: обеспечивает быструю и полную идентификацию изделия медицинским персоналом до вскрытия упаковки. Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению Длина мягкой части липучки на горловине,см: для регулировки размера халата по горловине По линии талии завязывается на завязки: для фиксации на линии талии Стерильно: для применения в асептических условиях, не требует дополнительной обработки Прямого силуэта с защитой, с широким запахом на спине («стерильная спина»): внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Размер изделий, 52-54: учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) , размеры должны быть ясно указаны и соответствовать международным стандартам Нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежы и назначением поставляемого товара (одноразового использования) изготовлен из высококачественных материалов, обеспечивающих эффективную защиту от проникновения жидкостей, аэрозолей и мелких частиц Длина жесткой части по горловине на запахе спинки,см: для регулировки размера
Размер изделий, 52-54 - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Индикаторы стерилизации на упаковке: позволяет быть уверенным в том, что изделие было подвержено стерилизации Длина манжета,см: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" Сзади изделие фиксируется завязками: обеспечение фиксации изделия Застежка на горловине: для обеспечения фиксации в области горловины Маркировка набора: обеспечивает быструю и полную идентификацию изделия медицинским персоналом до вскрытия упаковки. Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению Длина мягкой части липучки на горловине,см: для регулировки размера халата по горловине По линии талии завязывается на завязки: для фиксации на линии талии Стерильно: для применения в асептических условиях, не требует дополнительной обработки Прямого силуэта с защитой, с широким запахом на спине («стерильная спина»): внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Размер изделий, 52-54: учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) , размеры должны быть ясно указаны и соответствовать международным стандартам Нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежы и назначением поставляемого товара (одноразового использования) изготовлен из высококачественных материалов, обеспечивающих эффективную защиту от проникновения жидкостей, аэрозолей и мелких частиц Длина жесткой части по горловине на запахе спинки,см: для регулировки размера
Нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Индикаторы стерилизации на упаковке: позволяет быть уверенным в том, что изделие было подвержено стерилизации Длина манжета,см: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" Сзади изделие фиксируется завязками: обеспечение фиксации изделия Застежка на горловине: для обеспечения фиксации в области горловины Маркировка набора: обеспечивает быструю и полную идентификацию изделия медицинским персоналом до вскрытия упаковки. Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению Длина мягкой части липучки на горловине,см: для регулировки размера халата по горловине По линии талии завязывается на завязки: для фиксации на линии талии Стерильно: для применения в асептических условиях, не требует дополнительной обработки Прямого силуэта с защитой, с широким запахом на спине («стерильная спина»): внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Размер изделий, 52-54: учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) , размеры должны быть ясно указаны и соответствовать международным стандартам Нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежы и назначением поставляемого товара (одноразового использования) изготовлен из высококачественных материалов, обеспечивающих эффективную защиту от проникновения жидкостей, аэрозолей и мелких частиц Длина жесткой части по горловине на запахе спинки,см: для регулировки размера
Плотность материала, г/м? - ? 35 - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Индикаторы стерилизации на упаковке: позволяет быть уверенным в том, что изделие было подвержено стерилизации Длина манжета,см: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" Сзади изделие фиксируется завязками: обеспечение фиксации изделия Застежка на горловине: для обеспечения фиксации в области горловины Маркировка набора: обеспечивает быструю и полную идентификацию изделия медицинским персоналом до вскрытия упаковки. Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению Длина мягкой части липучки на горловине,см: для регулировки размера халата по горловине По линии талии завязывается на завязки: для фиксации на линии талии Стерильно: для применения в асептических условиях, не требует дополнительной обработки Прямого силуэта с защитой, с широким запахом на спине («стерильная спина»): внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Размер изделий, 52-54: учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) , размеры должны быть ясно указаны и соответствовать международным стандартам Нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежы и назначением поставляемого товара (одноразового использования) изготовлен из высококачественных материалов, обеспечивающих эффективную защиту от проникновения жидкостей, аэрозолей и мелких частиц Длина жесткой части по горловине на запахе спинки,см: для регулировки размера
Прямого силуэта с защитой, с широким запахом на спине («стерильная спина») - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Индикаторы стерилизации на упаковке: позволяет быть уверенным в том, что изделие было подвержено стерилизации Длина манжета,см: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" Сзади изделие фиксируется завязками: обеспечение фиксации изделия Застежка на горловине: для обеспечения фиксации в области горловины Маркировка набора: обеспечивает быструю и полную идентификацию изделия медицинским персоналом до вскрытия упаковки. Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению Длина мягкой части липучки на горловине,см: для регулировки размера халата по горловине По линии талии завязывается на завязки: для фиксации на линии талии Стерильно: для применения в асептических условиях, не требует дополнительной обработки Прямого силуэта с защитой, с широким запахом на спине («стерильная спина»): внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Размер изделий, 52-54: учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) , размеры должны быть ясно указаны и соответствовать международным стандартам Нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежы и назначением поставляемого товара (одноразового использования) изготовлен из высококачественных материалов, обеспечивающих эффективную защиту от проникновения жидкостей, аэрозолей и мелких частиц Длина жесткой части по горловине на запахе спинки,см: для регулировки размера
Длина, см - ? 140 - Сантиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Индикаторы стерилизации на упаковке: позволяет быть уверенным в том, что изделие было подвержено стерилизации Длина манжета,см: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" Сзади изделие фиксируется завязками: обеспечение фиксации изделия Застежка на горловине: для обеспечения фиксации в области горловины Маркировка набора: обеспечивает быструю и полную идентификацию изделия медицинским персоналом до вскрытия упаковки. Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению Длина мягкой части липучки на горловине,см: для регулировки размера халата по горловине По линии талии завязывается на завязки: для фиксации на линии талии Стерильно: для применения в асептических условиях, не требует дополнительной обработки Прямого силуэта с защитой, с широким запахом на спине («стерильная спина»): внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Размер изделий, 52-54: учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) , размеры должны быть ясно указаны и соответствовать международным стандартам Нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежы и назначением поставляемого товара (одноразового использования) изготовлен из высококачественных материалов, обеспечивающих эффективную защиту от проникновения жидкостей, аэрозолей и мелких частиц Длина жесткой части по горловине на запахе спинки,см: для регулировки размера
Рукав втачной, низ рукава на трикотажном манжете - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Индикаторы стерилизации на упаковке: позволяет быть уверенным в том, что изделие было подвержено стерилизации Длина манжета,см: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" Сзади изделие фиксируется завязками: обеспечение фиксации изделия Застежка на горловине: для обеспечения фиксации в области горловины Маркировка набора: обеспечивает быструю и полную идентификацию изделия медицинским персоналом до вскрытия упаковки. Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению Длина мягкой части липучки на горловине,см: для регулировки размера халата по горловине По линии талии завязывается на завязки: для фиксации на линии талии Стерильно: для применения в асептических условиях, не требует дополнительной обработки Прямого силуэта с защитой, с широким запахом на спине («стерильная спина»): внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Размер изделий, 52-54: учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) , размеры должны быть ясно указаны и соответствовать международным стандартам Нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежы и назначением поставляемого товара (одноразового использования) изготовлен из высококачественных материалов, обеспечивающих эффективную защиту от проникновения жидкостей, аэрозолей и мелких частиц Длина жесткой части по горловине на запахе спинки,см: для регулировки размера
Длина манжета,см - ? 7 и ? 9 - Сантиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Индикаторы стерилизации на упаковке: позволяет быть уверенным в том, что изделие было подвержено стерилизации Длина манжета,см: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" Сзади изделие фиксируется завязками: обеспечение фиксации изделия Застежка на горловине: для обеспечения фиксации в области горловины Маркировка набора: обеспечивает быструю и полную идентификацию изделия медицинским персоналом до вскрытия упаковки. Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению Длина мягкой части липучки на горловине,см: для регулировки размера халата по горловине По линии талии завязывается на завязки: для фиксации на линии талии Стерильно: для применения в асептических условиях, не требует дополнительной обработки Прямого силуэта с защитой, с широким запахом на спине («стерильная спина»): внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Размер изделий, 52-54: учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) , размеры должны быть ясно указаны и соответствовать международным стандартам Нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежы и назначением поставляемого товара (одноразового использования) изготовлен из высококачественных материалов, обеспечивающих эффективную защиту от проникновения жидкостей, аэрозолей и мелких частиц Длина жесткой части по горловине на запахе спинки,см: для регулировки размера
Горловина с отшивкой - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Индикаторы стерилизации на упаковке: позволяет быть уверенным в том, что изделие было подвержено стерилизации Длина манжета,см: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" Сзади изделие фиксируется завязками: обеспечение фиксации изделия Застежка на горловине: для обеспечения фиксации в области горловины Маркировка набора: обеспечивает быструю и полную идентификацию изделия медицинским персоналом до вскрытия упаковки. Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению Длина мягкой части липучки на горловине,см: для регулировки размера халата по горловине По линии талии завязывается на завязки: для фиксации на линии талии Стерильно: для применения в асептических условиях, не требует дополнительной обработки Прямого силуэта с защитой, с широким запахом на спине («стерильная спина»): внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Размер изделий, 52-54: учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) , размеры должны быть ясно указаны и соответствовать международным стандартам Нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежы и назначением поставляемого товара (одноразового использования) изготовлен из высококачественных материалов, обеспечивающих эффективную защиту от проникновения жидкостей, аэрозолей и мелких частиц Длина жесткой части по горловине на запахе спинки,см: для регулировки размера
Застежка на горловине - "Велькро" - - Участник закупки указывает в заявке только одно значение характеристики - Индикаторы стерилизации на упаковке: позволяет быть уверенным в том, что изделие было подвержено стерилизации Длина манжета,см: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" Сзади изделие фиксируется завязками: обеспечение фиксации изделия Застежка на горловине: для обеспечения фиксации в области горловины Маркировка набора: обеспечивает быструю и полную идентификацию изделия медицинским персоналом до вскрытия упаковки. Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению Длина мягкой части липучки на горловине,см: для регулировки размера халата по горловине По линии талии завязывается на завязки: для фиксации на линии талии Стерильно: для применения в асептических условиях, не требует дополнительной обработки Прямого силуэта с защитой, с широким запахом на спине («стерильная спина»): внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Размер изделий, 52-54: учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) , размеры должны быть ясно указаны и соответствовать международным стандартам Нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежы и назначением поставляемого товара (одноразового использования) изготовлен из высококачественных материалов, обеспечивающих эффективную защиту от проникновения жидкостей, аэрозолей и мелких частиц Длина жесткой части по горловине на запахе спинки,см: для регулировки размера
мягкая и жесткая система фиксации крючек/петля
Длина мягкой части липучки на горловине,см - ? 7 и ? 9 - Сантиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Индикаторы стерилизации на упаковке: позволяет быть уверенным в том, что изделие было подвержено стерилизации Длина манжета,см: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" Сзади изделие фиксируется завязками: обеспечение фиксации изделия Застежка на горловине: для обеспечения фиксации в области горловины Маркировка набора: обеспечивает быструю и полную идентификацию изделия медицинским персоналом до вскрытия упаковки. Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению Длина мягкой части липучки на горловине,см: для регулировки размера халата по горловине По линии талии завязывается на завязки: для фиксации на линии талии Стерильно: для применения в асептических условиях, не требует дополнительной обработки Прямого силуэта с защитой, с широким запахом на спине («стерильная спина»): внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Размер изделий, 52-54: учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) , размеры должны быть ясно указаны и соответствовать международным стандартам Нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежы и назначением поставляемого товара (одноразового использования) изготовлен из высококачественных материалов, обеспечивающих эффективную защиту от проникновения жидкостей, аэрозолей и мелких частиц Длина жесткой части по горловине на запахе спинки,см: для регулировки размера
Длина жесткой части по горловине на запахе спинки,см - ? 4 и ? 6 - Сантиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Индикаторы стерилизации на упаковке: позволяет быть уверенным в том, что изделие было подвержено стерилизации Длина манжета,см: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" Сзади изделие фиксируется завязками: обеспечение фиксации изделия Застежка на горловине: для обеспечения фиксации в области горловины Маркировка набора: обеспечивает быструю и полную идентификацию изделия медицинским персоналом до вскрытия упаковки. Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению Длина мягкой части липучки на горловине,см: для регулировки размера халата по горловине По линии талии завязывается на завязки: для фиксации на линии талии Стерильно: для применения в асептических условиях, не требует дополнительной обработки Прямого силуэта с защитой, с широким запахом на спине («стерильная спина»): внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Размер изделий, 52-54: учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) , размеры должны быть ясно указаны и соответствовать международным стандартам Нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежы и назначением поставляемого товара (одноразового использования) изготовлен из высококачественных материалов, обеспечивающих эффективную защиту от проникновения жидкостей, аэрозолей и мелких частиц Длина жесткой части по горловине на запахе спинки,см: для регулировки размера
По линии талии завязывается на завязки - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Индикаторы стерилизации на упаковке: позволяет быть уверенным в том, что изделие было подвержено стерилизации Длина манжета,см: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" Сзади изделие фиксируется завязками: обеспечение фиксации изделия Застежка на горловине: для обеспечения фиксации в области горловины Маркировка набора: обеспечивает быструю и полную идентификацию изделия медицинским персоналом до вскрытия упаковки. Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению Длина мягкой части липучки на горловине,см: для регулировки размера халата по горловине По линии талии завязывается на завязки: для фиксации на линии талии Стерильно: для применения в асептических условиях, не требует дополнительной обработки Прямого силуэта с защитой, с широким запахом на спине («стерильная спина»): внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Размер изделий, 52-54: учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) , размеры должны быть ясно указаны и соответствовать международным стандартам Нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежы и назначением поставляемого товара (одноразового использования) изготовлен из высококачественных материалов, обеспечивающих эффективную защиту от проникновения жидкостей, аэрозолей и мелких частиц Длина жесткой части по горловине на запахе спинки,см: для регулировки размера
Завязки, пара - ? 2 - Пара (2 шт.) - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Индикаторы стерилизации на упаковке: позволяет быть уверенным в том, что изделие было подвержено стерилизации Длина манжета,см: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" Сзади изделие фиксируется завязками: обеспечение фиксации изделия Застежка на горловине: для обеспечения фиксации в области горловины Маркировка набора: обеспечивает быструю и полную идентификацию изделия медицинским персоналом до вскрытия упаковки. Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению Длина мягкой части липучки на горловине,см: для регулировки размера халата по горловине По линии талии завязывается на завязки: для фиксации на линии талии Стерильно: для применения в асептических условиях, не требует дополнительной обработки Прямого силуэта с защитой, с широким запахом на спине («стерильная спина»): внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Размер изделий, 52-54: учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) , размеры должны быть ясно указаны и соответствовать международным стандартам Нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежы и назначением поставляемого товара (одноразового использования) изготовлен из высококачественных материалов, обеспечивающих эффективную защиту от проникновения жидкостей, аэрозолей и мелких частиц Длина жесткой части по горловине на запахе спинки,см: для регулировки размера
Края халата не обработаны, наружние сварные (безниточные) швы - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Индикаторы стерилизации на упаковке: позволяет быть уверенным в том, что изделие было подвержено стерилизации Длина манжета,см: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" Сзади изделие фиксируется завязками: обеспечение фиксации изделия Застежка на горловине: для обеспечения фиксации в области горловины Маркировка набора: обеспечивает быструю и полную идентификацию изделия медицинским персоналом до вскрытия упаковки. Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению Длина мягкой части липучки на горловине,см: для регулировки размера халата по горловине По линии талии завязывается на завязки: для фиксации на линии талии Стерильно: для применения в асептических условиях, не требует дополнительной обработки Прямого силуэта с защитой, с широким запахом на спине («стерильная спина»): внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Размер изделий, 52-54: учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) , размеры должны быть ясно указаны и соответствовать международным стандартам Нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежы и назначением поставляемого товара (одноразового использования) изготовлен из высококачественных материалов, обеспечивающих эффективную защиту от проникновения жидкостей, аэрозолей и мелких частиц Длина жесткой части по горловине на запахе спинки,см: для регулировки размера
Сзади изделие фиксируется завязками - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Индикаторы стерилизации на упаковке: позволяет быть уверенным в том, что изделие было подвержено стерилизации Длина манжета,см: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" Сзади изделие фиксируется завязками: обеспечение фиксации изделия Застежка на горловине: для обеспечения фиксации в области горловины Маркировка набора: обеспечивает быструю и полную идентификацию изделия медицинским персоналом до вскрытия упаковки. Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению Длина мягкой части липучки на горловине,см: для регулировки размера халата по горловине По линии талии завязывается на завязки: для фиксации на линии талии Стерильно: для применения в асептических условиях, не требует дополнительной обработки Прямого силуэта с защитой, с широким запахом на спине («стерильная спина»): внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Размер изделий, 52-54: учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) , размеры должны быть ясно указаны и соответствовать международным стандартам Нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежы и назначением поставляемого товара (одноразового использования) изготовлен из высококачественных материалов, обеспечивающих эффективную защиту от проникновения жидкостей, аэрозолей и мелких частиц Длина жесткой части по горловине на запахе спинки,см: для регулировки размера
Стерильно - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Индикаторы стерилизации на упаковке: позволяет быть уверенным в том, что изделие было подвержено стерилизации Длина манжета,см: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" Сзади изделие фиксируется завязками: обеспечение фиксации изделия Застежка на горловине: для обеспечения фиксации в области горловины Маркировка набора: обеспечивает быструю и полную идентификацию изделия медицинским персоналом до вскрытия упаковки. Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению Длина мягкой части липучки на горловине,см: для регулировки размера халата по горловине По линии талии завязывается на завязки: для фиксации на линии талии Стерильно: для применения в асептических условиях, не требует дополнительной обработки Прямого силуэта с защитой, с широким запахом на спине («стерильная спина»): внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Размер изделий, 52-54: учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) , размеры должны быть ясно указаны и соответствовать международным стандартам Нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежы и назначением поставляемого товара (одноразового использования) изготовлен из высококачественных материалов, обеспечивающих эффективную защиту от проникновения жидкостей, аэрозолей и мелких частиц Длина жесткой части по горловине на запахе спинки,см: для регулировки размера
Индикаторы стерилизации на упаковке - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Индикаторы стерилизации на упаковке: позволяет быть уверенным в том, что изделие было подвержено стерилизации Длина манжета,см: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" Сзади изделие фиксируется завязками: обеспечение фиксации изделия Застежка на горловине: для обеспечения фиксации в области горловины Маркировка набора: обеспечивает быструю и полную идентификацию изделия медицинским персоналом до вскрытия упаковки. Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению Длина мягкой части липучки на горловине,см: для регулировки размера халата по горловине По линии талии завязывается на завязки: для фиксации на линии талии Стерильно: для применения в асептических условиях, не требует дополнительной обработки Прямого силуэта с защитой, с широким запахом на спине («стерильная спина»): внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Размер изделий, 52-54: учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) , размеры должны быть ясно указаны и соответствовать международным стандартам Нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежы и назначением поставляемого товара (одноразового использования) изготовлен из высококачественных материалов, обеспечивающих эффективную защиту от проникновения жидкостей, аэрозолей и мелких частиц Длина жесткой части по горловине на запахе спинки,см: для регулировки размера
Упаковка легко открывается без помощи ножниц - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Индикаторы стерилизации на упаковке: позволяет быть уверенным в том, что изделие было подвержено стерилизации Длина манжета,см: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" Сзади изделие фиксируется завязками: обеспечение фиксации изделия Застежка на горловине: для обеспечения фиксации в области горловины Маркировка набора: обеспечивает быструю и полную идентификацию изделия медицинским персоналом до вскрытия упаковки. Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению Длина мягкой части липучки на горловине,см: для регулировки размера халата по горловине По линии талии завязывается на завязки: для фиксации на линии талии Стерильно: для применения в асептических условиях, не требует дополнительной обработки Прямого силуэта с защитой, с широким запахом на спине («стерильная спина»): внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Размер изделий, 52-54: учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) , размеры должны быть ясно указаны и соответствовать международным стандартам Нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежы и назначением поставляемого товара (одноразового использования) изготовлен из высококачественных материалов, обеспечивающих эффективную защиту от проникновения жидкостей, аэрозолей и мелких частиц Длина жесткой части по горловине на запахе спинки,см: для регулировки размера
Маркировка набора - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Индикаторы стерилизации на упаковке: позволяет быть уверенным в том, что изделие было подвержено стерилизации Длина манжета,см: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" Сзади изделие фиксируется завязками: обеспечение фиксации изделия Застежка на горловине: для обеспечения фиксации в области горловины Маркировка набора: обеспечивает быструю и полную идентификацию изделия медицинским персоналом до вскрытия упаковки. Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению Длина мягкой части липучки на горловине,см: для регулировки размера халата по горловине По линии талии завязывается на завязки: для фиксации на линии талии Стерильно: для применения в асептических условиях, не требует дополнительной обработки Прямого силуэта с защитой, с широким запахом на спине («стерильная спина»): внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Размер изделий, 52-54: учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) , размеры должны быть ясно указаны и соответствовать международным стандартам Нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежы и назначением поставляемого товара (одноразового использования) изготовлен из высококачественных материалов, обеспечивающих эффективную защиту от проникновения жидкостей, аэрозолей и мелких частиц Длина жесткой части по горловине на запахе спинки,см: для регулировки размера
Наименование товара, работы, услуги - Код позиции - Тип позиции - Единица измерения - Цена за единицу - Стоимость позиции
Фартук гигиенический, одноразового использования Идентификатор: 185073211 - 14.12.30.190-00000009 - Товар - Штука - 70.66 - 70.66
Характеристики товара, работы, услуги ( Фартук гигиенический, одноразового использования )
Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристики в заявке - Обоснование включения дополнительной информации в сведения о товаре, работе, услуге
Нестерильный предмет одежды, предназначенный для ношения медицинским персоналом для общей защиты передней части тела человека от загрянения, а также для защиты от попадания инфекционного материала во время проведения процедур. Он изготовлен из тонкого полимерного материала. Это изделие для одноразового использования. - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Длина,см: обеспечивает защиту при применении изделия для лиц, имеющих размер одежды от 48 до 58 Ширина по низу,см: обеспечивает защиту по низу изделия Количество слоев материала изготовления фартука,штук: "внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара" 2-й слой – влагонепроницаемый: обеспечивает влагонепроницаемость Групповая упаковка: обеспечивает сохранность изделия при транспортировке и хранении Количество в упаковке, штук: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимостью получения товара, упакованного в оригинальную упаковку производителей, а не россыпью. Требуемое количество штук в упаковке наиболее оптимально в дальнейшем перераспределении изделий в отделения и их транспортировке внутри учреждения 1-й слой – нетканая основа: обеспечивает защиту поверхности Длина завязок, см: обеспечивает фиксацию Маркировка: обеспечивает быструю и полную идентификацию изделия медицинским персоналом до вскрытия упаковки Фигурный, цельнокроеный, с двумя фиксирующими фартук на уровне талии завязками и лямкой, фиксирующей фартук на шее.: обеспечивает защиту медицинского персонала в соответствии с потребностью ЛПУ Ширина на уровне груди,см: обеспечивает защиту груди Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению
Фартук гигиенический - ? 1 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Длина,см: обеспечивает защиту при применении изделия для лиц, имеющих размер одежды от 48 до 58 Ширина по низу,см: обеспечивает защиту по низу изделия Количество слоев материала изготовления фартука,штук: "внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара" 2-й слой – влагонепроницаемый: обеспечивает влагонепроницаемость Групповая упаковка: обеспечивает сохранность изделия при транспортировке и хранении Количество в упаковке, штук: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимостью получения товара, упакованного в оригинальную упаковку производителей, а не россыпью. Требуемое количество штук в упаковке наиболее оптимально в дальнейшем перераспределении изделий в отделения и их транспортировке внутри учреждения 1-й слой – нетканая основа: обеспечивает защиту поверхности Длина завязок, см: обеспечивает фиксацию Маркировка: обеспечивает быструю и полную идентификацию изделия медицинским персоналом до вскрытия упаковки Фигурный, цельнокроеный, с двумя фиксирующими фартук на уровне талии завязками и лямкой, фиксирующей фартук на шее.: обеспечивает защиту медицинского персонала в соответствии с потребностью ЛПУ Ширина на уровне груди,см: обеспечивает защиту груди Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению
Количество слоев материала изготовления фартука,штук - ? 2 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Длина,см: обеспечивает защиту при применении изделия для лиц, имеющих размер одежды от 48 до 58 Ширина по низу,см: обеспечивает защиту по низу изделия Количество слоев материала изготовления фартука,штук: "внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара" 2-й слой – влагонепроницаемый: обеспечивает влагонепроницаемость Групповая упаковка: обеспечивает сохранность изделия при транспортировке и хранении Количество в упаковке, штук: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимостью получения товара, упакованного в оригинальную упаковку производителей, а не россыпью. Требуемое количество штук в упаковке наиболее оптимально в дальнейшем перераспределении изделий в отделения и их транспортировке внутри учреждения 1-й слой – нетканая основа: обеспечивает защиту поверхности Длина завязок, см: обеспечивает фиксацию Маркировка: обеспечивает быструю и полную идентификацию изделия медицинским персоналом до вскрытия упаковки Фигурный, цельнокроеный, с двумя фиксирующими фартук на уровне талии завязками и лямкой, фиксирующей фартук на шее.: обеспечивает защиту медицинского персонала в соответствии с потребностью ЛПУ Ширина на уровне груди,см: обеспечивает защиту груди Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению
1-й слой – нетканая основа - Из гипоаллергенного полипропиленового нетканого материала , обладающего водоотталкивающими свойствами, воздухопроницаемостью и пониженным ворсоотделением - - Участник закупки указывает в заявке только одно значение характеристики - Длина,см: обеспечивает защиту при применении изделия для лиц, имеющих размер одежды от 48 до 58 Ширина по низу,см: обеспечивает защиту по низу изделия Количество слоев материала изготовления фартука,штук: "внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара" 2-й слой – влагонепроницаемый: обеспечивает влагонепроницаемость Групповая упаковка: обеспечивает сохранность изделия при транспортировке и хранении Количество в упаковке, штук: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимостью получения товара, упакованного в оригинальную упаковку производителей, а не россыпью. Требуемое количество штук в упаковке наиболее оптимально в дальнейшем перераспределении изделий в отделения и их транспортировке внутри учреждения 1-й слой – нетканая основа: обеспечивает защиту поверхности Длина завязок, см: обеспечивает фиксацию Маркировка: обеспечивает быструю и полную идентификацию изделия медицинским персоналом до вскрытия упаковки Фигурный, цельнокроеный, с двумя фиксирующими фартук на уровне талии завязками и лямкой, фиксирующей фартук на шее.: обеспечивает защиту медицинского персонала в соответствии с потребностью ЛПУ Ширина на уровне груди,см: обеспечивает защиту груди Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению
Спанбонд
2-й слой – влагонепроницаемый - Полиолефиновая пленка - - Участник закупки указывает в заявке только одно значение характеристики - Длина,см: обеспечивает защиту при применении изделия для лиц, имеющих размер одежды от 48 до 58 Ширина по низу,см: обеспечивает защиту по низу изделия Количество слоев материала изготовления фартука,штук: "внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара" 2-й слой – влагонепроницаемый: обеспечивает влагонепроницаемость Групповая упаковка: обеспечивает сохранность изделия при транспортировке и хранении Количество в упаковке, штук: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимостью получения товара, упакованного в оригинальную упаковку производителей, а не россыпью. Требуемое количество штук в упаковке наиболее оптимально в дальнейшем перераспределении изделий в отделения и их транспортировке внутри учреждения 1-й слой – нетканая основа: обеспечивает защиту поверхности Длина завязок, см: обеспечивает фиксацию Маркировка: обеспечивает быструю и полную идентификацию изделия медицинским персоналом до вскрытия упаковки Фигурный, цельнокроеный, с двумя фиксирующими фартук на уровне талии завязками и лямкой, фиксирующей фартук на шее.: обеспечивает защиту медицинского персонала в соответствии с потребностью ЛПУ Ширина на уровне груди,см: обеспечивает защиту груди Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению
Многослойная многокомпонентная пленка
Плотность материала, г/м? - ? 40 - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Длина,см: обеспечивает защиту при применении изделия для лиц, имеющих размер одежды от 48 до 58 Ширина по низу,см: обеспечивает защиту по низу изделия Количество слоев материала изготовления фартука,штук: "внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара" 2-й слой – влагонепроницаемый: обеспечивает влагонепроницаемость Групповая упаковка: обеспечивает сохранность изделия при транспортировке и хранении Количество в упаковке, штук: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимостью получения товара, упакованного в оригинальную упаковку производителей, а не россыпью. Требуемое количество штук в упаковке наиболее оптимально в дальнейшем перераспределении изделий в отделения и их транспортировке внутри учреждения 1-й слой – нетканая основа: обеспечивает защиту поверхности Длина завязок, см: обеспечивает фиксацию Маркировка: обеспечивает быструю и полную идентификацию изделия медицинским персоналом до вскрытия упаковки Фигурный, цельнокроеный, с двумя фиксирующими фартук на уровне талии завязками и лямкой, фиксирующей фартук на шее.: обеспечивает защиту медицинского персонала в соответствии с потребностью ЛПУ Ширина на уровне груди,см: обеспечивает защиту груди Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению
Фигурный, цельнокроеный, с двумя фиксирующими фартук на уровне талии завязками и лямкой, фиксирующей фартук на шее. - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Длина,см: обеспечивает защиту при применении изделия для лиц, имеющих размер одежды от 48 до 58 Ширина по низу,см: обеспечивает защиту по низу изделия Количество слоев материала изготовления фартука,штук: "внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара" 2-й слой – влагонепроницаемый: обеспечивает влагонепроницаемость Групповая упаковка: обеспечивает сохранность изделия при транспортировке и хранении Количество в упаковке, штук: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимостью получения товара, упакованного в оригинальную упаковку производителей, а не россыпью. Требуемое количество штук в упаковке наиболее оптимально в дальнейшем перераспределении изделий в отделения и их транспортировке внутри учреждения 1-й слой – нетканая основа: обеспечивает защиту поверхности Длина завязок, см: обеспечивает фиксацию Маркировка: обеспечивает быструю и полную идентификацию изделия медицинским персоналом до вскрытия упаковки Фигурный, цельнокроеный, с двумя фиксирующими фартук на уровне талии завязками и лямкой, фиксирующей фартук на шее.: обеспечивает защиту медицинского персонала в соответствии с потребностью ЛПУ Ширина на уровне груди,см: обеспечивает защиту груди Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению
Длина,см - ? 140 - Сантиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Длина,см: обеспечивает защиту при применении изделия для лиц, имеющих размер одежды от 48 до 58 Ширина по низу,см: обеспечивает защиту по низу изделия Количество слоев материала изготовления фартука,штук: "внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара" 2-й слой – влагонепроницаемый: обеспечивает влагонепроницаемость Групповая упаковка: обеспечивает сохранность изделия при транспортировке и хранении Количество в упаковке, штук: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимостью получения товара, упакованного в оригинальную упаковку производителей, а не россыпью. Требуемое количество штук в упаковке наиболее оптимально в дальнейшем перераспределении изделий в отделения и их транспортировке внутри учреждения 1-й слой – нетканая основа: обеспечивает защиту поверхности Длина завязок, см: обеспечивает фиксацию Маркировка: обеспечивает быструю и полную идентификацию изделия медицинским персоналом до вскрытия упаковки Фигурный, цельнокроеный, с двумя фиксирующими фартук на уровне талии завязками и лямкой, фиксирующей фартук на шее.: обеспечивает защиту медицинского персонала в соответствии с потребностью ЛПУ Ширина на уровне груди,см: обеспечивает защиту груди Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению
Ширина на уровне груди,см - ? 58 - Сантиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Длина,см: обеспечивает защиту при применении изделия для лиц, имеющих размер одежды от 48 до 58 Ширина по низу,см: обеспечивает защиту по низу изделия Количество слоев материала изготовления фартука,штук: "внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара" 2-й слой – влагонепроницаемый: обеспечивает влагонепроницаемость Групповая упаковка: обеспечивает сохранность изделия при транспортировке и хранении Количество в упаковке, штук: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимостью получения товара, упакованного в оригинальную упаковку производителей, а не россыпью. Требуемое количество штук в упаковке наиболее оптимально в дальнейшем перераспределении изделий в отделения и их транспортировке внутри учреждения 1-й слой – нетканая основа: обеспечивает защиту поверхности Длина завязок, см: обеспечивает фиксацию Маркировка: обеспечивает быструю и полную идентификацию изделия медицинским персоналом до вскрытия упаковки Фигурный, цельнокроеный, с двумя фиксирующими фартук на уровне талии завязками и лямкой, фиксирующей фартук на шее.: обеспечивает защиту медицинского персонала в соответствии с потребностью ЛПУ Ширина на уровне груди,см: обеспечивает защиту груди Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению
Ширина по низу,см - ? 75 - Сантиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Длина,см: обеспечивает защиту при применении изделия для лиц, имеющих размер одежды от 48 до 58 Ширина по низу,см: обеспечивает защиту по низу изделия Количество слоев материала изготовления фартука,штук: "внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара" 2-й слой – влагонепроницаемый: обеспечивает влагонепроницаемость Групповая упаковка: обеспечивает сохранность изделия при транспортировке и хранении Количество в упаковке, штук: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимостью получения товара, упакованного в оригинальную упаковку производителей, а не россыпью. Требуемое количество штук в упаковке наиболее оптимально в дальнейшем перераспределении изделий в отделения и их транспортировке внутри учреждения 1-й слой – нетканая основа: обеспечивает защиту поверхности Длина завязок, см: обеспечивает фиксацию Маркировка: обеспечивает быструю и полную идентификацию изделия медицинским персоналом до вскрытия упаковки Фигурный, цельнокроеный, с двумя фиксирующими фартук на уровне талии завязками и лямкой, фиксирующей фартук на шее.: обеспечивает защиту медицинского персонала в соответствии с потребностью ЛПУ Ширина на уровне груди,см: обеспечивает защиту груди Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению
Длина завязок, см - ? 53 - Сантиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Длина,см: обеспечивает защиту при применении изделия для лиц, имеющих размер одежды от 48 до 58 Ширина по низу,см: обеспечивает защиту по низу изделия Количество слоев материала изготовления фартука,штук: "внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара" 2-й слой – влагонепроницаемый: обеспечивает влагонепроницаемость Групповая упаковка: обеспечивает сохранность изделия при транспортировке и хранении Количество в упаковке, штук: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимостью получения товара, упакованного в оригинальную упаковку производителей, а не россыпью. Требуемое количество штук в упаковке наиболее оптимально в дальнейшем перераспределении изделий в отделения и их транспортировке внутри учреждения 1-й слой – нетканая основа: обеспечивает защиту поверхности Длина завязок, см: обеспечивает фиксацию Маркировка: обеспечивает быструю и полную идентификацию изделия медицинским персоналом до вскрытия упаковки Фигурный, цельнокроеный, с двумя фиксирующими фартук на уровне талии завязками и лямкой, фиксирующей фартук на шее.: обеспечивает защиту медицинского персонала в соответствии с потребностью ЛПУ Ширина на уровне груди,см: обеспечивает защиту груди Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению
Групповая упаковка - Полиэтилен низкого давления - - Участник закупки указывает в заявке только одно значение характеристики - Длина,см: обеспечивает защиту при применении изделия для лиц, имеющих размер одежды от 48 до 58 Ширина по низу,см: обеспечивает защиту по низу изделия Количество слоев материала изготовления фартука,штук: "внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара" 2-й слой – влагонепроницаемый: обеспечивает влагонепроницаемость Групповая упаковка: обеспечивает сохранность изделия при транспортировке и хранении Количество в упаковке, штук: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимостью получения товара, упакованного в оригинальную упаковку производителей, а не россыпью. Требуемое количество штук в упаковке наиболее оптимально в дальнейшем перераспределении изделий в отделения и их транспортировке внутри учреждения 1-й слой – нетканая основа: обеспечивает защиту поверхности Длина завязок, см: обеспечивает фиксацию Маркировка: обеспечивает быструю и полную идентификацию изделия медицинским персоналом до вскрытия упаковки Фигурный, цельнокроеный, с двумя фиксирующими фартук на уровне талии завязками и лямкой, фиксирующей фартук на шее.: обеспечивает защиту медицинского персонала в соответствии с потребностью ЛПУ Ширина на уровне груди,см: обеспечивает защиту груди Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению
Полиэтилен высокого давления
Маркировка - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Длина,см: обеспечивает защиту при применении изделия для лиц, имеющих размер одежды от 48 до 58 Ширина по низу,см: обеспечивает защиту по низу изделия Количество слоев материала изготовления фартука,штук: "внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара" 2-й слой – влагонепроницаемый: обеспечивает влагонепроницаемость Групповая упаковка: обеспечивает сохранность изделия при транспортировке и хранении Количество в упаковке, штук: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимостью получения товара, упакованного в оригинальную упаковку производителей, а не россыпью. Требуемое количество штук в упаковке наиболее оптимально в дальнейшем перераспределении изделий в отделения и их транспортировке внутри учреждения 1-й слой – нетканая основа: обеспечивает защиту поверхности Длина завязок, см: обеспечивает фиксацию Маркировка: обеспечивает быструю и полную идентификацию изделия медицинским персоналом до вскрытия упаковки Фигурный, цельнокроеный, с двумя фиксирующими фартук на уровне талии завязками и лямкой, фиксирующей фартук на шее.: обеспечивает защиту медицинского персонала в соответствии с потребностью ЛПУ Ширина на уровне груди,см: обеспечивает защиту груди Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению
Количество в упаковке, штук - ? 10 и ? 15 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Длина,см: обеспечивает защиту при применении изделия для лиц, имеющих размер одежды от 48 до 58 Ширина по низу,см: обеспечивает защиту по низу изделия Количество слоев материала изготовления фартука,штук: "внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара" 2-й слой – влагонепроницаемый: обеспечивает влагонепроницаемость Групповая упаковка: обеспечивает сохранность изделия при транспортировке и хранении Количество в упаковке, штук: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимостью получения товара, упакованного в оригинальную упаковку производителей, а не россыпью. Требуемое количество штук в упаковке наиболее оптимально в дальнейшем перераспределении изделий в отделения и их транспортировке внутри учреждения 1-й слой – нетканая основа: обеспечивает защиту поверхности Длина завязок, см: обеспечивает фиксацию Маркировка: обеспечивает быструю и полную идентификацию изделия медицинским персоналом до вскрытия упаковки Фигурный, цельнокроеный, с двумя фиксирующими фартук на уровне талии завязками и лямкой, фиксирующей фартук на шее.: обеспечивает защиту медицинского персонала в соответствии с потребностью ЛПУ Ширина на уровне груди,см: обеспечивает защиту груди Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению
Наименование товара, работы, услуги - Код позиции - Тип позиции - Единица измерения - Цена за единицу - Стоимость позиции
Фартук хирургический, одноразового использования Идентификатор: 185073212 - 14.12.30.190-00000013 - Товар - Штука - 114.80 - 114.80
Наименование товара, работы, услуги - Код позиции - Тип позиции - Единица измерения - Цена за единицу - Стоимость позиции
Набор белья для осмотра/хирургических процедур, стерильный, одноразового использования Идентификатор: 185073213 - 14.12.30.190-00000020 - Товар - Штука - 651.86 - 651.86
Наименование товара, работы, услуги - Код позиции - Тип позиции - Единица измерения - Цена за единицу - Стоимость позиции
Набор белья для осмотра/хирургических процедур, нестерильный, одноразового использования Идентификатор: 185073214 - 14.12.30.190-00000019 - Товар - Штука - 3641.00 - 3641.00
Характеристики товара, работы, услуги ( Набор белья для осмотра/хирургических процедур, нестерильный, одноразового использования )
Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристики в заявке - Обоснование включения дополнительной информации в сведения о товаре, работе, услуге
"Набор нестерильных предметов белья, предназначенных для использования при осмотре пациента или проведении медицинских процедур. В состав набора могут быть включены предметы одежды для врача и/или пациента, используемые во время осмотра пациента или проведения медицинских процедур. Это изделие одноразового использования. " - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Влагонепроницаемая: для исключения протекания жидкости при проведении манипуляций Вид укладки: для оптимизации места хранения Упаковка: групповая: разрешенная для упаковки медицинских изделий, предохраняющую изделие от влаги и прямых солнечных лучей Материал изготовления: обладающий водоотталкивающими свойствами, воздухопроницаемый с пониженным ворсооттделением и устойчивый к действию микроорганизмов в соответствии с технологией производства одноразовой одежды и назначением поставляемого товара (одноразового использования) Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при применении по назначению Ширина,см: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Длина рулона, м: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Шаг перфорации, см: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Гильза: для исключения перегибов простыни при транспортировке и хранении Материал изготовления гильзы: материал должен быть экологичный, разрешен для применения в медицинских учреждениях , исключать возможность возхникновения различных реакций, в том числе окисления Диаметр гильзы, мм: для размещения на держателе Количество в упаковке, штук: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимо
Простыня в составе набора - ? 100 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Влагонепроницаемая: для исключения протекания жидкости при проведении манипуляций Вид укладки: для оптимизации места хранения Упаковка: групповая: разрешенная для упаковки медицинских изделий, предохраняющую изделие от влаги и прямых солнечных лучей Материал изготовления: обладающий водоотталкивающими свойствами, воздухопроницаемый с пониженным ворсооттделением и устойчивый к действию микроорганизмов в соответствии с технологией производства одноразовой одежды и назначением поставляемого товара (одноразового использования) Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при применении по назначению Ширина,см: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Длина рулона, м: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Шаг перфорации, см: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Гильза: для исключения перегибов простыни при транспортировке и хранении Материал изготовления гильзы: материал должен быть экологичный, разрешен для применения в медицинских учреждениях , исключать возможность возхникновения различных реакций, в том числе окисления Диаметр гильзы, мм: для размещения на держателе Количество в упаковке, штук: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимо
Влагонепроницаемая - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Влагонепроницаемая: для исключения протекания жидкости при проведении манипуляций Вид укладки: для оптимизации места хранения Упаковка: групповая: разрешенная для упаковки медицинских изделий, предохраняющую изделие от влаги и прямых солнечных лучей Материал изготовления: обладающий водоотталкивающими свойствами, воздухопроницаемый с пониженным ворсооттделением и устойчивый к действию микроорганизмов в соответствии с технологией производства одноразовой одежды и назначением поставляемого товара (одноразового использования) Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при применении по назначению Ширина,см: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Длина рулона, м: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Шаг перфорации, см: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Гильза: для исключения перегибов простыни при транспортировке и хранении Материал изготовления гильзы: материал должен быть экологичный, разрешен для применения в медицинских учреждениях , исключать возможность возхникновения различных реакций, в том числе окисления Диаметр гильзы, мм: для размещения на держателе Количество в упаковке, штук: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимо
Вид укладки - Рулон с перфорацией - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Влагонепроницаемая: для исключения протекания жидкости при проведении манипуляций Вид укладки: для оптимизации места хранения Упаковка: групповая: разрешенная для упаковки медицинских изделий, предохраняющую изделие от влаги и прямых солнечных лучей Материал изготовления: обладающий водоотталкивающими свойствами, воздухопроницаемый с пониженным ворсооттделением и устойчивый к действию микроорганизмов в соответствии с технологией производства одноразовой одежды и назначением поставляемого товара (одноразового использования) Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при применении по назначению Ширина,см: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Длина рулона, м: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Шаг перфорации, см: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Гильза: для исключения перегибов простыни при транспортировке и хранении Материал изготовления гильзы: материал должен быть экологичный, разрешен для применения в медицинских учреждениях , исключать возможность возхникновения различных реакций, в том числе окисления Диаметр гильзы, мм: для размещения на держателе Количество в упаковке, штук: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимо
Материал изготовления - Нетканый материал, изготовленный на основе полипропиленовых волокон произведенный методом термоскрепления - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Влагонепроницаемая: для исключения протекания жидкости при проведении манипуляций Вид укладки: для оптимизации места хранения Упаковка: групповая: разрешенная для упаковки медицинских изделий, предохраняющую изделие от влаги и прямых солнечных лучей Материал изготовления: обладающий водоотталкивающими свойствами, воздухопроницаемый с пониженным ворсооттделением и устойчивый к действию микроорганизмов в соответствии с технологией производства одноразовой одежды и назначением поставляемого товара (одноразового использования) Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при применении по назначению Ширина,см: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Длина рулона, м: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Шаг перфорации, см: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Гильза: для исключения перегибов простыни при транспортировке и хранении Материал изготовления гильзы: материал должен быть экологичный, разрешен для применения в медицинских учреждениях , исключать возможность возхникновения различных реакций, в том числе окисления Диаметр гильзы, мм: для размещения на держателе Количество в упаковке, штук: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимо
Плотность материала, г/м? - ? 25 - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Влагонепроницаемая: для исключения протекания жидкости при проведении манипуляций Вид укладки: для оптимизации места хранения Упаковка: групповая: разрешенная для упаковки медицинских изделий, предохраняющую изделие от влаги и прямых солнечных лучей Материал изготовления: обладающий водоотталкивающими свойствами, воздухопроницаемый с пониженным ворсооттделением и устойчивый к действию микроорганизмов в соответствии с технологией производства одноразовой одежды и назначением поставляемого товара (одноразового использования) Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при применении по назначению Ширина,см: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Длина рулона, м: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Шаг перфорации, см: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Гильза: для исключения перегибов простыни при транспортировке и хранении Материал изготовления гильзы: материал должен быть экологичный, разрешен для применения в медицинских учреждениях , исключать возможность возхникновения различных реакций, в том числе окисления Диаметр гильзы, мм: для размещения на держателе Количество в упаковке, штук: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимо
Ширина,см - ? 82 - Сантиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Влагонепроницаемая: для исключения протекания жидкости при проведении манипуляций Вид укладки: для оптимизации места хранения Упаковка: групповая: разрешенная для упаковки медицинских изделий, предохраняющую изделие от влаги и прямых солнечных лучей Материал изготовления: обладающий водоотталкивающими свойствами, воздухопроницаемый с пониженным ворсооттделением и устойчивый к действию микроорганизмов в соответствии с технологией производства одноразовой одежды и назначением поставляемого товара (одноразового использования) Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при применении по назначению Ширина,см: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Длина рулона, м: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Шаг перфорации, см: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Гильза: для исключения перегибов простыни при транспортировке и хранении Материал изготовления гильзы: материал должен быть экологичный, разрешен для применения в медицинских учреждениях , исключать возможность возхникновения различных реакций, в том числе окисления Диаметр гильзы, мм: для размещения на держателе Количество в упаковке, штук: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимо
Длина рулона, м - ? 200 - Метр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Влагонепроницаемая: для исключения протекания жидкости при проведении манипуляций Вид укладки: для оптимизации места хранения Упаковка: групповая: разрешенная для упаковки медицинских изделий, предохраняющую изделие от влаги и прямых солнечных лучей Материал изготовления: обладающий водоотталкивающими свойствами, воздухопроницаемый с пониженным ворсооттделением и устойчивый к действию микроорганизмов в соответствии с технологией производства одноразовой одежды и назначением поставляемого товара (одноразового использования) Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при применении по назначению Ширина,см: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Длина рулона, м: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Шаг перфорации, см: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Гильза: для исключения перегибов простыни при транспортировке и хранении Материал изготовления гильзы: материал должен быть экологичный, разрешен для применения в медицинских учреждениях , исключать возможность возхникновения различных реакций, в том числе окисления Диаметр гильзы, мм: для размещения на держателе Количество в упаковке, штук: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимо
Шаг перфорации, см - ? 200 - Сантиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Влагонепроницаемая: для исключения протекания жидкости при проведении манипуляций Вид укладки: для оптимизации места хранения Упаковка: групповая: разрешенная для упаковки медицинских изделий, предохраняющую изделие от влаги и прямых солнечных лучей Материал изготовления: обладающий водоотталкивающими свойствами, воздухопроницаемый с пониженным ворсооттделением и устойчивый к действию микроорганизмов в соответствии с технологией производства одноразовой одежды и назначением поставляемого товара (одноразового использования) Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при применении по назначению Ширина,см: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Длина рулона, м: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Шаг перфорации, см: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Гильза: для исключения перегибов простыни при транспортировке и хранении Материал изготовления гильзы: материал должен быть экологичный, разрешен для применения в медицинских учреждениях , исключать возможность возхникновения различных реакций, в том числе окисления Диаметр гильзы, мм: для размещения на держателе Количество в упаковке, штук: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимо
Гильза - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Влагонепроницаемая: для исключения протекания жидкости при проведении манипуляций Вид укладки: для оптимизации места хранения Упаковка: групповая: разрешенная для упаковки медицинских изделий, предохраняющую изделие от влаги и прямых солнечных лучей Материал изготовления: обладающий водоотталкивающими свойствами, воздухопроницаемый с пониженным ворсооттделением и устойчивый к действию микроорганизмов в соответствии с технологией производства одноразовой одежды и назначением поставляемого товара (одноразового использования) Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при применении по назначению Ширина,см: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Длина рулона, м: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Шаг перфорации, см: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Гильза: для исключения перегибов простыни при транспортировке и хранении Материал изготовления гильзы: материал должен быть экологичный, разрешен для применения в медицинских учреждениях , исключать возможность возхникновения различных реакций, в том числе окисления Диаметр гильзы, мм: для размещения на держателе Количество в упаковке, штук: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимо
Материал изготовления гильзы - Бумага - - Участник закупки указывает в заявке только одно значение характеристики - Влагонепроницаемая: для исключения протекания жидкости при проведении манипуляций Вид укладки: для оптимизации места хранения Упаковка: групповая: разрешенная для упаковки медицинских изделий, предохраняющую изделие от влаги и прямых солнечных лучей Материал изготовления: обладающий водоотталкивающими свойствами, воздухопроницаемый с пониженным ворсооттделением и устойчивый к действию микроорганизмов в соответствии с технологией производства одноразовой одежды и назначением поставляемого товара (одноразового использования) Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при применении по назначению Ширина,см: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Длина рулона, м: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Шаг перфорации, см: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Гильза: для исключения перегибов простыни при транспортировке и хранении Материал изготовления гильзы: материал должен быть экологичный, разрешен для применения в медицинских учреждениях , исключать возможность возхникновения различных реакций, в том числе окисления Диаметр гильзы, мм: для размещения на держателе Количество в упаковке, штук: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимо
Волокнистый материал из целлюлозы с минеральными добавками
Диаметр гильзы, мм - 74 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Влагонепроницаемая: для исключения протекания жидкости при проведении манипуляций Вид укладки: для оптимизации места хранения Упаковка: групповая: разрешенная для упаковки медицинских изделий, предохраняющую изделие от влаги и прямых солнечных лучей Материал изготовления: обладающий водоотталкивающими свойствами, воздухопроницаемый с пониженным ворсооттделением и устойчивый к действию микроорганизмов в соответствии с технологией производства одноразовой одежды и назначением поставляемого товара (одноразового использования) Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при применении по назначению Ширина,см: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Длина рулона, м: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Шаг перфорации, см: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Гильза: для исключения перегибов простыни при транспортировке и хранении Материал изготовления гильзы: материал должен быть экологичный, разрешен для применения в медицинских учреждениях , исключать возможность возхникновения различных реакций, в том числе окисления Диаметр гильзы, мм: для размещения на держателе Количество в упаковке, штук: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимо
Упаковка: групповая - Плотный рукав из полиэтилена низкого давления - - Участник закупки указывает в заявке только одно значение характеристики - Влагонепроницаемая: для исключения протекания жидкости при проведении манипуляций Вид укладки: для оптимизации места хранения Упаковка: групповая: разрешенная для упаковки медицинских изделий, предохраняющую изделие от влаги и прямых солнечных лучей Материал изготовления: обладающий водоотталкивающими свойствами, воздухопроницаемый с пониженным ворсооттделением и устойчивый к действию микроорганизмов в соответствии с технологией производства одноразовой одежды и назначением поставляемого товара (одноразового использования) Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при применении по назначению Ширина,см: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Длина рулона, м: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Шаг перфорации, см: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Гильза: для исключения перегибов простыни при транспортировке и хранении Материал изготовления гильзы: материал должен быть экологичный, разрешен для применения в медицинских учреждениях , исключать возможность возхникновения различных реакций, в том числе окисления Диаметр гильзы, мм: для размещения на держателе Количество в упаковке, штук: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимо
Плотный рукав из полиэтилена высокого давления
Количество в упаковке, штук - ? 110 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Влагонепроницаемая: для исключения протекания жидкости при проведении манипуляций Вид укладки: для оптимизации места хранения Упаковка: групповая: разрешенная для упаковки медицинских изделий, предохраняющую изделие от влаги и прямых солнечных лучей Материал изготовления: обладающий водоотталкивающими свойствами, воздухопроницаемый с пониженным ворсооттделением и устойчивый к действию микроорганизмов в соответствии с технологией производства одноразовой одежды и назначением поставляемого товара (одноразового использования) Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при применении по назначению Ширина,см: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Длина рулона, м: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Шаг перфорации, см: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Гильза: для исключения перегибов простыни при транспортировке и хранении Материал изготовления гильзы: материал должен быть экологичный, разрешен для применения в медицинских учреждениях , исключать возможность возхникновения различных реакций, в том числе окисления Диаметр гильзы, мм: для размещения на держателе Количество в упаковке, штук: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимо
Маркировка - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Влагонепроницаемая: для исключения протекания жидкости при проведении манипуляций Вид укладки: для оптимизации места хранения Упаковка: групповая: разрешенная для упаковки медицинских изделий, предохраняющую изделие от влаги и прямых солнечных лучей Материал изготовления: обладающий водоотталкивающими свойствами, воздухопроницаемый с пониженным ворсооттделением и устойчивый к действию микроорганизмов в соответствии с технологией производства одноразовой одежды и назначением поставляемого товара (одноразового использования) Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при применении по назначению Ширина,см: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Длина рулона, м: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Шаг перфорации, см: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Гильза: для исключения перегибов простыни при транспортировке и хранении Материал изготовления гильзы: материал должен быть экологичный, разрешен для применения в медицинских учреждениях , исключать возможность возхникновения различных реакций, в том числе окисления Диаметр гильзы, мм: для размещения на держателе Количество в упаковке, штук: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимо
Наименование товара, работы, услуги - Код позиции - Тип позиции - Единица измерения - Цена за единицу - Стоимость позиции
Набор белья для осмотра/хирургических процедур, стерильный, одноразового использования Идентификатор: 185073215 - 14.12.30.190-00000020 - Товар - Штука - 80.87 - 80.87
Характеристики товара, работы, услуги ( Набор белья для осмотра/хирургических процедур, стерильный, одноразового использования )
Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристики в заявке - Обоснование включения дополнительной информации в сведения о товаре, работе, услуге
Набор стерильных предметов белья, предназначенных для использования при осмотре пациента или проведении медицинских процедур. В состав набора могут быть включены предметы одежды для врача и/или пациента, используемые во время осмотра пациента или проведения медицинских процедур. Это изделие одноразового использования. - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Упаковка легко открывается без помощи ножниц: обеспечивает быструое вскрытие комплекта , особенно в режиме cito, исключает преждевременную расстерилизацию комплекта Длина простыни,см: "внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара" Ширина простыни,см: "внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара" Материал изготовления: обладающий водоотталкивающими свойствами, воздухопроницаемый с пониженным ворсооттделением и устойчивый к действию микроорганизмов в соответствии с технологией производства одноразовой одежы и назначением поставляемого товара (одноразового использования) Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность изделия, исключает разрыв при использовании по назначению Упаковка: Индикаторы стерилизации на упаковке: позволяет быть уверенным в том, что изделие было подвержено стерилизации
Простыня в составе набора - ? 1 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Упаковка легко открывается без помощи ножниц: обеспечивает быструое вскрытие комплекта , особенно в режиме cito, исключает преждевременную расстерилизацию комплекта Длина простыни,см: "внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара" Ширина простыни,см: "внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара" Материал изготовления: обладающий водоотталкивающими свойствами, воздухопроницаемый с пониженным ворсооттделением и устойчивый к действию микроорганизмов в соответствии с технологией производства одноразовой одежы и назначением поставляемого товара (одноразового использования) Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность изделия, исключает разрыв при использовании по назначению Упаковка: Индикаторы стерилизации на упаковке: позволяет быть уверенным в том, что изделие было подвержено стерилизации
Длина простыни,см - ? 135 и ? 145 - Сантиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Упаковка легко открывается без помощи ножниц: обеспечивает быструое вскрытие комплекта , особенно в режиме cito, исключает преждевременную расстерилизацию комплекта Длина простыни,см: "внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара" Ширина простыни,см: "внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара" Материал изготовления: обладающий водоотталкивающими свойствами, воздухопроницаемый с пониженным ворсооттделением и устойчивый к действию микроорганизмов в соответствии с технологией производства одноразовой одежы и назначением поставляемого товара (одноразового использования) Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность изделия, исключает разрыв при использовании по назначению Упаковка: Индикаторы стерилизации на упаковке: позволяет быть уверенным в том, что изделие было подвержено стерилизации
Ширина простыни,см - ? 78 и ? 80 - Сантиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Упаковка легко открывается без помощи ножниц: обеспечивает быструое вскрытие комплекта , особенно в режиме cito, исключает преждевременную расстерилизацию комплекта Длина простыни,см: "внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара" Ширина простыни,см: "внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара" Материал изготовления: обладающий водоотталкивающими свойствами, воздухопроницаемый с пониженным ворсооттделением и устойчивый к действию микроорганизмов в соответствии с технологией производства одноразовой одежы и назначением поставляемого товара (одноразового использования) Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность изделия, исключает разрыв при использовании по назначению Упаковка: Индикаторы стерилизации на упаковке: позволяет быть уверенным в том, что изделие было подвержено стерилизации
Материал изготовления - Нетканый материал, изготовленный на основе полипропиленовых волокон производенный методом термоскрепления - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Упаковка легко открывается без помощи ножниц: обеспечивает быструое вскрытие комплекта , особенно в режиме cito, исключает преждевременную расстерилизацию комплекта Длина простыни,см: "внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара" Ширина простыни,см: "внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара" Материал изготовления: обладающий водоотталкивающими свойствами, воздухопроницаемый с пониженным ворсооттделением и устойчивый к действию микроорганизмов в соответствии с технологией производства одноразовой одежы и назначением поставляемого товара (одноразового использования) Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность изделия, исключает разрыв при использовании по назначению Упаковка: Индикаторы стерилизации на упаковке: позволяет быть уверенным в том, что изделие было подвержено стерилизации
Плотность материала, г/м? - ? 25 - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Упаковка легко открывается без помощи ножниц: обеспечивает быструое вскрытие комплекта , особенно в режиме cito, исключает преждевременную расстерилизацию комплекта Длина простыни,см: "внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара" Ширина простыни,см: "внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара" Материал изготовления: обладающий водоотталкивающими свойствами, воздухопроницаемый с пониженным ворсооттделением и устойчивый к действию микроорганизмов в соответствии с технологией производства одноразовой одежы и назначением поставляемого товара (одноразового использования) Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность изделия, исключает разрыв при использовании по назначению Упаковка: Индикаторы стерилизации на упаковке: позволяет быть уверенным в том, что изделие было подвержено стерилизации
Упаковка: Индикаторы стерилизации на упаковке - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Упаковка легко открывается без помощи ножниц: обеспечивает быструое вскрытие комплекта , особенно в режиме cito, исключает преждевременную расстерилизацию комплекта Длина простыни,см: "внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара" Ширина простыни,см: "внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара" Материал изготовления: обладающий водоотталкивающими свойствами, воздухопроницаемый с пониженным ворсооттделением и устойчивый к действию микроорганизмов в соответствии с технологией производства одноразовой одежы и назначением поставляемого товара (одноразового использования) Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность изделия, исключает разрыв при использовании по назначению Упаковка: Индикаторы стерилизации на упаковке: позволяет быть уверенным в том, что изделие было подвержено стерилизации
Упаковка легко открывается без помощи ножниц - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Упаковка легко открывается без помощи ножниц: обеспечивает быструое вскрытие комплекта , особенно в режиме cito, исключает преждевременную расстерилизацию комплекта Длина простыни,см: "внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара" Ширина простыни,см: "внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара" Материал изготовления: обладающий водоотталкивающими свойствами, воздухопроницаемый с пониженным ворсооттделением и устойчивый к действию микроорганизмов в соответствии с технологией производства одноразовой одежы и назначением поставляемого товара (одноразового использования) Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность изделия, исключает разрыв при использовании по назначению Упаковка: Индикаторы стерилизации на упаковке: позволяет быть уверенным в том, что изделие было подвержено стерилизации
Маркировка набора - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Упаковка легко открывается без помощи ножниц: обеспечивает быструое вскрытие комплекта , особенно в режиме cito, исключает преждевременную расстерилизацию комплекта Длина простыни,см: "внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара" Ширина простыни,см: "внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара" Материал изготовления: обладающий водоотталкивающими свойствами, воздухопроницаемый с пониженным ворсооттделением и устойчивый к действию микроорганизмов в соответствии с технологией производства одноразовой одежы и назначением поставляемого товара (одноразового использования) Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность изделия, исключает разрыв при использовании по назначению Упаковка: Индикаторы стерилизации на упаковке: позволяет быть уверенным в том, что изделие было подвержено стерилизации
Наименование товара, работы, услуги - Код позиции - Тип позиции - Единица измерения - Цена за единицу - Стоимость позиции
Шапочка хирургическая, одноразового использования, нестерильная Идентификатор: 185073216 - 14.12.30.190-00000176 - Товар - Штука - 81.05 - 81.05
Наименование товара, работы, услуги - Код позиции - Тип позиции - Единица измерения - Цена за единицу - Стоимость позиции
Набор белья для осмотра/хирургических процедур, нестерильный, одноразового использования Идентификатор: 185073217 - 14.12.30.190-00000019 - Товар - Штука - 2953.28 - 2953.28
Характеристики товара, работы, услуги ( Набор белья для осмотра/хирургических процедур, нестерильный, одноразового использования )
Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристики в заявке - Обоснование включения дополнительной информации в сведения о товаре, работе, услуге
"Набор нестерильных предметов белья, предназначенных для использования при осмотре пациента или проведении медицинских процедур. В состав набора могут быть включены предметы одежды для врача и/или пациента, используемые во время осмотра пациента или проведения медицинских процедур. Это изделие одноразового использования. Характеристики по КТРУ отсутствуют" - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Материал изготовления: обеспечивает защиту от промакания Количество слоев, штука: Обеспечивает надёжную защиту от жидкостей во время процедур или других медицинских манипуляций Верхний слой и нижний слой: Впитывающие слои Вид сложения: для оптимизации места хранения Влаговпитывающая: для впитывания жидкости при проведении манипуляций Количество в упаковке, штук: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимостью получения товара, упакованного в оригинальную упаковку производителей, а не россыпью. Требуемое количество штук в упаковке наиболее оптимально в дальнейшем перераспределении изделий в отделения и их транспортировке внутри учреждения Средний слой: защитный слой предотвращает промокание Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при применении по назначению Ширина, мм: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Упаковка:Групповая: разрешенная для упаковки медицинских изделий, предохраняющую изделие от влаги и прямых солнечных лучей Гильза: для исключения перегибов простыни при транспортировке и хранении Длина рулона, м: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Шаг перфорации, см: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Материал изготовления
Простыня в составе набора - ? 100 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Материал изготовления: обеспечивает защиту от промакания Количество слоев, штука: Обеспечивает надёжную защиту от жидкостей во время процедур или других медицинских манипуляций Верхний слой и нижний слой: Впитывающие слои Вид сложения: для оптимизации места хранения Влаговпитывающая: для впитывания жидкости при проведении манипуляций Количество в упаковке, штук: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимостью получения товара, упакованного в оригинальную упаковку производителей, а не россыпью. Требуемое количество штук в упаковке наиболее оптимально в дальнейшем перераспределении изделий в отделения и их транспортировке внутри учреждения Средний слой: защитный слой предотвращает промокание Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при применении по назначению Ширина, мм: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Упаковка:Групповая: разрешенная для упаковки медицинских изделий, предохраняющую изделие от влаги и прямых солнечных лучей Гильза: для исключения перегибов простыни при транспортировке и хранении Длина рулона, м: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Шаг перфорации, см: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Материал изготовления
Влаговпитывающая - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Материал изготовления: обеспечивает защиту от промакания Количество слоев, штука: Обеспечивает надёжную защиту от жидкостей во время процедур или других медицинских манипуляций Верхний слой и нижний слой: Впитывающие слои Вид сложения: для оптимизации места хранения Влаговпитывающая: для впитывания жидкости при проведении манипуляций Количество в упаковке, штук: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимостью получения товара, упакованного в оригинальную упаковку производителей, а не россыпью. Требуемое количество штук в упаковке наиболее оптимально в дальнейшем перераспределении изделий в отделения и их транспортировке внутри учреждения Средний слой: защитный слой предотвращает промокание Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при применении по назначению Ширина, мм: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Упаковка:Групповая: разрешенная для упаковки медицинских изделий, предохраняющую изделие от влаги и прямых солнечных лучей Гильза: для исключения перегибов простыни при транспортировке и хранении Длина рулона, м: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Шаг перфорации, см: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Материал изготовления
Вид сложения - Рулон с перфорацимей - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Материал изготовления: обеспечивает защиту от промакания Количество слоев, штука: Обеспечивает надёжную защиту от жидкостей во время процедур или других медицинских манипуляций Верхний слой и нижний слой: Впитывающие слои Вид сложения: для оптимизации места хранения Влаговпитывающая: для впитывания жидкости при проведении манипуляций Количество в упаковке, штук: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимостью получения товара, упакованного в оригинальную упаковку производителей, а не россыпью. Требуемое количество штук в упаковке наиболее оптимально в дальнейшем перераспределении изделий в отделения и их транспортировке внутри учреждения Средний слой: защитный слой предотвращает промокание Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при применении по назначению Ширина, мм: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Упаковка:Групповая: разрешенная для упаковки медицинских изделий, предохраняющую изделие от влаги и прямых солнечных лучей Гильза: для исключения перегибов простыни при транспортировке и хранении Длина рулона, м: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Шаг перфорации, см: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Материал изготовления
Материал изготовления - Многослойный нетканный впитывающий материал - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Материал изготовления: обеспечивает защиту от промакания Количество слоев, штука: Обеспечивает надёжную защиту от жидкостей во время процедур или других медицинских манипуляций Верхний слой и нижний слой: Впитывающие слои Вид сложения: для оптимизации места хранения Влаговпитывающая: для впитывания жидкости при проведении манипуляций Количество в упаковке, штук: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимостью получения товара, упакованного в оригинальную упаковку производителей, а не россыпью. Требуемое количество штук в упаковке наиболее оптимально в дальнейшем перераспределении изделий в отделения и их транспортировке внутри учреждения Средний слой: защитный слой предотвращает промокание Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при применении по назначению Ширина, мм: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Упаковка:Групповая: разрешенная для упаковки медицинских изделий, предохраняющую изделие от влаги и прямых солнечных лучей Гильза: для исключения перегибов простыни при транспортировке и хранении Длина рулона, м: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Шаг перфорации, см: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Материал изготовления
Количество слоев, штука - ? 3 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Материал изготовления: обеспечивает защиту от промакания Количество слоев, штука: Обеспечивает надёжную защиту от жидкостей во время процедур или других медицинских манипуляций Верхний слой и нижний слой: Впитывающие слои Вид сложения: для оптимизации места хранения Влаговпитывающая: для впитывания жидкости при проведении манипуляций Количество в упаковке, штук: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимостью получения товара, упакованного в оригинальную упаковку производителей, а не россыпью. Требуемое количество штук в упаковке наиболее оптимально в дальнейшем перераспределении изделий в отделения и их транспортировке внутри учреждения Средний слой: защитный слой предотвращает промокание Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при применении по назначению Ширина, мм: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Упаковка:Групповая: разрешенная для упаковки медицинских изделий, предохраняющую изделие от влаги и прямых солнечных лучей Гильза: для исключения перегибов простыни при транспортировке и хранении Длина рулона, м: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Шаг перфорации, см: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Материал изготовления
Верхний слой и нижний слой - Волокнистый материал из натуральной целлюлозы с минеральными добавками. - - Участник закупки указывает в заявке только одно значение характеристики - Материал изготовления: обеспечивает защиту от промакания Количество слоев, штука: Обеспечивает надёжную защиту от жидкостей во время процедур или других медицинских манипуляций Верхний слой и нижний слой: Впитывающие слои Вид сложения: для оптимизации места хранения Влаговпитывающая: для впитывания жидкости при проведении манипуляций Количество в упаковке, штук: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимостью получения товара, упакованного в оригинальную упаковку производителей, а не россыпью. Требуемое количество штук в упаковке наиболее оптимально в дальнейшем перераспределении изделий в отделения и их транспортировке внутри учреждения Средний слой: защитный слой предотвращает промокание Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при применении по назначению Ширина, мм: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Упаковка:Групповая: разрешенная для упаковки медицинских изделий, предохраняющую изделие от влаги и прямых солнечных лучей Гильза: для исключения перегибов простыни при транспортировке и хранении Длина рулона, м: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Шаг перфорации, см: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Материал изготовления
Бумага
Плотность материала, г/м? - ? 95 - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Материал изготовления: обеспечивает защиту от промакания Количество слоев, штука: Обеспечивает надёжную защиту от жидкостей во время процедур или других медицинских манипуляций Верхний слой и нижний слой: Впитывающие слои Вид сложения: для оптимизации места хранения Влаговпитывающая: для впитывания жидкости при проведении манипуляций Количество в упаковке, штук: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимостью получения товара, упакованного в оригинальную упаковку производителей, а не россыпью. Требуемое количество штук в упаковке наиболее оптимально в дальнейшем перераспределении изделий в отделения и их транспортировке внутри учреждения Средний слой: защитный слой предотвращает промокание Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при применении по назначению Ширина, мм: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Упаковка:Групповая: разрешенная для упаковки медицинских изделий, предохраняющую изделие от влаги и прямых солнечных лучей Гильза: для исключения перегибов простыни при транспортировке и хранении Длина рулона, м: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Шаг перфорации, см: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Материал изготовления
Ширина, мм - ? 400 и ? 440 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Материал изготовления: обеспечивает защиту от промакания Количество слоев, штука: Обеспечивает надёжную защиту от жидкостей во время процедур или других медицинских манипуляций Верхний слой и нижний слой: Впитывающие слои Вид сложения: для оптимизации места хранения Влаговпитывающая: для впитывания жидкости при проведении манипуляций Количество в упаковке, штук: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимостью получения товара, упакованного в оригинальную упаковку производителей, а не россыпью. Требуемое количество штук в упаковке наиболее оптимально в дальнейшем перераспределении изделий в отделения и их транспортировке внутри учреждения Средний слой: защитный слой предотвращает промокание Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при применении по назначению Ширина, мм: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Упаковка:Групповая: разрешенная для упаковки медицинских изделий, предохраняющую изделие от влаги и прямых солнечных лучей Гильза: для исключения перегибов простыни при транспортировке и хранении Длина рулона, м: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Шаг перфорации, см: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Материал изготовления
Длина рулона, м - ? 65 - Метр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Материал изготовления: обеспечивает защиту от промакания Количество слоев, штука: Обеспечивает надёжную защиту от жидкостей во время процедур или других медицинских манипуляций Верхний слой и нижний слой: Впитывающие слои Вид сложения: для оптимизации места хранения Влаговпитывающая: для впитывания жидкости при проведении манипуляций Количество в упаковке, штук: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимостью получения товара, упакованного в оригинальную упаковку производителей, а не россыпью. Требуемое количество штук в упаковке наиболее оптимально в дальнейшем перераспределении изделий в отделения и их транспортировке внутри учреждения Средний слой: защитный слой предотвращает промокание Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при применении по назначению Ширина, мм: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Упаковка:Групповая: разрешенная для упаковки медицинских изделий, предохраняющую изделие от влаги и прямых солнечных лучей Гильза: для исключения перегибов простыни при транспортировке и хранении Длина рулона, м: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Шаг перфорации, см: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Материал изготовления
Шаг перфорации, см - ? 65 и ? 75 - Сантиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Материал изготовления: обеспечивает защиту от промакания Количество слоев, штука: Обеспечивает надёжную защиту от жидкостей во время процедур или других медицинских манипуляций Верхний слой и нижний слой: Впитывающие слои Вид сложения: для оптимизации места хранения Влаговпитывающая: для впитывания жидкости при проведении манипуляций Количество в упаковке, штук: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимостью получения товара, упакованного в оригинальную упаковку производителей, а не россыпью. Требуемое количество штук в упаковке наиболее оптимально в дальнейшем перераспределении изделий в отделения и их транспортировке внутри учреждения Средний слой: защитный слой предотвращает промокание Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при применении по назначению Ширина, мм: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Упаковка:Групповая: разрешенная для упаковки медицинских изделий, предохраняющую изделие от влаги и прямых солнечных лучей Гильза: для исключения перегибов простыни при транспортировке и хранении Длина рулона, м: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Шаг перфорации, см: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Материал изготовления
Гильза - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Материал изготовления: обеспечивает защиту от промакания Количество слоев, штука: Обеспечивает надёжную защиту от жидкостей во время процедур или других медицинских манипуляций Верхний слой и нижний слой: Впитывающие слои Вид сложения: для оптимизации места хранения Влаговпитывающая: для впитывания жидкости при проведении манипуляций Количество в упаковке, штук: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимостью получения товара, упакованного в оригинальную упаковку производителей, а не россыпью. Требуемое количество штук в упаковке наиболее оптимально в дальнейшем перераспределении изделий в отделения и их транспортировке внутри учреждения Средний слой: защитный слой предотвращает промокание Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при применении по назначению Ширина, мм: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Упаковка:Групповая: разрешенная для упаковки медицинских изделий, предохраняющую изделие от влаги и прямых солнечных лучей Гильза: для исключения перегибов простыни при транспортировке и хранении Длина рулона, м: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Шаг перфорации, см: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Материал изготовления
Материал изготовления гильзы - Бумага - - Участник закупки указывает в заявке только одно значение характеристики - Материал изготовления: обеспечивает защиту от промакания Количество слоев, штука: Обеспечивает надёжную защиту от жидкостей во время процедур или других медицинских манипуляций Верхний слой и нижний слой: Впитывающие слои Вид сложения: для оптимизации места хранения Влаговпитывающая: для впитывания жидкости при проведении манипуляций Количество в упаковке, штук: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимостью получения товара, упакованного в оригинальную упаковку производителей, а не россыпью. Требуемое количество штук в упаковке наиболее оптимально в дальнейшем перераспределении изделий в отделения и их транспортировке внутри учреждения Средний слой: защитный слой предотвращает промокание Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при применении по назначению Ширина, мм: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Упаковка:Групповая: разрешенная для упаковки медицинских изделий, предохраняющую изделие от влаги и прямых солнечных лучей Гильза: для исключения перегибов простыни при транспортировке и хранении Длина рулона, м: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Шаг перфорации, см: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Материал изготовления
Волокнистый материал из целлюлозы с минеральными добавками.
Диаметр гильзы,мм - 74 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Материал изготовления: обеспечивает защиту от промакания Количество слоев, штука: Обеспечивает надёжную защиту от жидкостей во время процедур или других медицинских манипуляций Верхний слой и нижний слой: Впитывающие слои Вид сложения: для оптимизации места хранения Влаговпитывающая: для впитывания жидкости при проведении манипуляций Количество в упаковке, штук: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимостью получения товара, упакованного в оригинальную упаковку производителей, а не россыпью. Требуемое количество штук в упаковке наиболее оптимально в дальнейшем перераспределении изделий в отделения и их транспортировке внутри учреждения Средний слой: защитный слой предотвращает промокание Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при применении по назначению Ширина, мм: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Упаковка:Групповая: разрешенная для упаковки медицинских изделий, предохраняющую изделие от влаги и прямых солнечных лучей Гильза: для исключения перегибов простыни при транспортировке и хранении Длина рулона, м: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Шаг перфорации, см: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Материал изготовления
Упаковка:Групповая - Плотный рукав из полиэтилена низкого давления - - Участник закупки указывает в заявке только одно значение характеристики - Материал изготовления: обеспечивает защиту от промакания Количество слоев, штука: Обеспечивает надёжную защиту от жидкостей во время процедур или других медицинских манипуляций Верхний слой и нижний слой: Впитывающие слои Вид сложения: для оптимизации места хранения Влаговпитывающая: для впитывания жидкости при проведении манипуляций Количество в упаковке, штук: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимостью получения товара, упакованного в оригинальную упаковку производителей, а не россыпью. Требуемое количество штук в упаковке наиболее оптимально в дальнейшем перераспределении изделий в отделения и их транспортировке внутри учреждения Средний слой: защитный слой предотвращает промокание Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при применении по назначению Ширина, мм: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Упаковка:Групповая: разрешенная для упаковки медицинских изделий, предохраняющую изделие от влаги и прямых солнечных лучей Гильза: для исключения перегибов простыни при транспортировке и хранении Длина рулона, м: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Шаг перфорации, см: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Материал изготовления
Плотный рукав из полиэтилена высокого давления
Количество в упаковке, штук - ? 110 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Материал изготовления: обеспечивает защиту от промакания Количество слоев, штука: Обеспечивает надёжную защиту от жидкостей во время процедур или других медицинских манипуляций Верхний слой и нижний слой: Впитывающие слои Вид сложения: для оптимизации места хранения Влаговпитывающая: для впитывания жидкости при проведении манипуляций Количество в упаковке, штук: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимостью получения товара, упакованного в оригинальную упаковку производителей, а не россыпью. Требуемое количество штук в упаковке наиболее оптимально в дальнейшем перераспределении изделий в отделения и их транспортировке внутри учреждения Средний слой: защитный слой предотвращает промокание Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при применении по назначению Ширина, мм: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Упаковка:Групповая: разрешенная для упаковки медицинских изделий, предохраняющую изделие от влаги и прямых солнечных лучей Гильза: для исключения перегибов простыни при транспортировке и хранении Длина рулона, м: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Шаг перфорации, см: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Материал изготовления
Маркировка - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Материал изготовления: обеспечивает защиту от промакания Количество слоев, штука: Обеспечивает надёжную защиту от жидкостей во время процедур или других медицинских манипуляций Верхний слой и нижний слой: Впитывающие слои Вид сложения: для оптимизации места хранения Влаговпитывающая: для впитывания жидкости при проведении манипуляций Количество в упаковке, штук: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимостью получения товара, упакованного в оригинальную упаковку производителей, а не россыпью. Требуемое количество штук в упаковке наиболее оптимально в дальнейшем перераспределении изделий в отделения и их транспортировке внутри учреждения Средний слой: защитный слой предотвращает промокание Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при применении по назначению Ширина, мм: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Упаковка:Групповая: разрешенная для упаковки медицинских изделий, предохраняющую изделие от влаги и прямых солнечных лучей Гильза: для исключения перегибов простыни при транспортировке и хранении Длина рулона, м: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Шаг перфорации, см: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Материал изготовления
Средний слой - Полиолефеновая пленки - - Участник закупки указывает в заявке только одно значение характеристики - Материал изготовления: обеспечивает защиту от промакания Количество слоев, штука: Обеспечивает надёжную защиту от жидкостей во время процедур или других медицинских манипуляций Верхний слой и нижний слой: Впитывающие слои Вид сложения: для оптимизации места хранения Влаговпитывающая: для впитывания жидкости при проведении манипуляций Количество в упаковке, штук: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимостью получения товара, упакованного в оригинальную упаковку производителей, а не россыпью. Требуемое количество штук в упаковке наиболее оптимально в дальнейшем перераспределении изделий в отделения и их транспортировке внутри учреждения Средний слой: защитный слой предотвращает промокание Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при применении по назначению Ширина, мм: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Упаковка:Групповая: разрешенная для упаковки медицинских изделий, предохраняющую изделие от влаги и прямых солнечных лучей Гильза: для исключения перегибов простыни при транспортировке и хранении Длина рулона, м: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Шаг перфорации, см: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Материал изготовления
Многослойная полимерная пленка
Наименование товара, работы, услуги - Код позиции - Тип позиции - Единица измерения - Цена за единицу - Стоимость позиции
Набор белья для осмотра/хирургических процедур, нестерильный, одноразового использования Идентификатор: 185073218 - 14.12.30.190-00000019 - Товар - Штука - 6114.24 - 6114.24
Характеристики товара, работы, услуги ( Набор белья для осмотра/хирургических процедур, нестерильный, одноразового использования )
Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристики в заявке - Обоснование включения дополнительной информации в сведения о товаре, работе, услуге
"Набор нестерильных предметов белья, предназначенных для использования при осмотре пациента или проведении медицинских процедур. В состав набора могут быть включены предметы одежды для врача и/или пациента, используемые во время осмотра пациента или проведения медицинских процедур. Это изделие одноразового использования. Характеристики по КТРУ отсутствуют" - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Материал изготовления: обеспечивает защиту от промакания Количество слоев, штука: Обеспечивает надёжную защиту от жидкостей во время процедур или других медицинских манипуляций Средний слой: защитный слой предотвращает промокание Верхний слой и нижний слой: Впитывающие слои Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при применении по назначению Упаковка:Групповая: разрешенная для упаковки медицинских изделий, предохраняющую изделие от влаги и прямых солнечных лучей Маркировка: в целях точного учёта расхода и перераспределения расходных материалов внутри ЛПУ и отслеживания качества поставленной в результате аукциона продукции Вид сложения: для оптимизации места хранения Гильза: для исключения перегибов простыни при транспортировке и хранении Влаговпитывающая: для впитывания жидкости при проведении манипуляций Диаметр гильзы, мм: для размещения на держателе Ширина,мм: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Количество в упаковке, штук: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимостью получения товара, упакованного в оригинальную упаковку производителей, а не россыпью. Требуемое количество штук в упаковке наиболее оптимально в дальнейшем перераспределении изделий в отделения и их транспортировке внутри учреждения Длина рулона,м: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Шаг перфорации, см: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закуп
Простыня в составе набора - ? 100 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Материал изготовления: обеспечивает защиту от промакания Количество слоев, штука: Обеспечивает надёжную защиту от жидкостей во время процедур или других медицинских манипуляций Средний слой: защитный слой предотвращает промокание Верхний слой и нижний слой: Впитывающие слои Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при применении по назначению Упаковка:Групповая: разрешенная для упаковки медицинских изделий, предохраняющую изделие от влаги и прямых солнечных лучей Маркировка: в целях точного учёта расхода и перераспределения расходных материалов внутри ЛПУ и отслеживания качества поставленной в результате аукциона продукции Вид сложения: для оптимизации места хранения Гильза: для исключения перегибов простыни при транспортировке и хранении Влаговпитывающая: для впитывания жидкости при проведении манипуляций Диаметр гильзы, мм: для размещения на держателе Ширина,мм: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Количество в упаковке, штук: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимостью получения товара, упакованного в оригинальную упаковку производителей, а не россыпью. Требуемое количество штук в упаковке наиболее оптимально в дальнейшем перераспределении изделий в отделения и их транспортировке внутри учреждения Длина рулона,м: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Шаг перфорации, см: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закуп
Влаговпитывающая - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Материал изготовления: обеспечивает защиту от промакания Количество слоев, штука: Обеспечивает надёжную защиту от жидкостей во время процедур или других медицинских манипуляций Средний слой: защитный слой предотвращает промокание Верхний слой и нижний слой: Впитывающие слои Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при применении по назначению Упаковка:Групповая: разрешенная для упаковки медицинских изделий, предохраняющую изделие от влаги и прямых солнечных лучей Маркировка: в целях точного учёта расхода и перераспределения расходных материалов внутри ЛПУ и отслеживания качества поставленной в результате аукциона продукции Вид сложения: для оптимизации места хранения Гильза: для исключения перегибов простыни при транспортировке и хранении Влаговпитывающая: для впитывания жидкости при проведении манипуляций Диаметр гильзы, мм: для размещения на держателе Ширина,мм: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Количество в упаковке, штук: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимостью получения товара, упакованного в оригинальную упаковку производителей, а не россыпью. Требуемое количество штук в упаковке наиболее оптимально в дальнейшем перераспределении изделий в отделения и их транспортировке внутри учреждения Длина рулона,м: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Шаг перфорации, см: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закуп
Вид сложения - Рулон с перфорацимей - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Материал изготовления: обеспечивает защиту от промакания Количество слоев, штука: Обеспечивает надёжную защиту от жидкостей во время процедур или других медицинских манипуляций Средний слой: защитный слой предотвращает промокание Верхний слой и нижний слой: Впитывающие слои Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при применении по назначению Упаковка:Групповая: разрешенная для упаковки медицинских изделий, предохраняющую изделие от влаги и прямых солнечных лучей Маркировка: в целях точного учёта расхода и перераспределения расходных материалов внутри ЛПУ и отслеживания качества поставленной в результате аукциона продукции Вид сложения: для оптимизации места хранения Гильза: для исключения перегибов простыни при транспортировке и хранении Влаговпитывающая: для впитывания жидкости при проведении манипуляций Диаметр гильзы, мм: для размещения на держателе Ширина,мм: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Количество в упаковке, штук: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимостью получения товара, упакованного в оригинальную упаковку производителей, а не россыпью. Требуемое количество штук в упаковке наиболее оптимально в дальнейшем перераспределении изделий в отделения и их транспортировке внутри учреждения Длина рулона,м: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Шаг перфорации, см: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закуп
Материал изготовления - Многослойный нетканный впитывающий материал - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Материал изготовления: обеспечивает защиту от промакания Количество слоев, штука: Обеспечивает надёжную защиту от жидкостей во время процедур или других медицинских манипуляций Средний слой: защитный слой предотвращает промокание Верхний слой и нижний слой: Впитывающие слои Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при применении по назначению Упаковка:Групповая: разрешенная для упаковки медицинских изделий, предохраняющую изделие от влаги и прямых солнечных лучей Маркировка: в целях точного учёта расхода и перераспределения расходных материалов внутри ЛПУ и отслеживания качества поставленной в результате аукциона продукции Вид сложения: для оптимизации места хранения Гильза: для исключения перегибов простыни при транспортировке и хранении Влаговпитывающая: для впитывания жидкости при проведении манипуляций Диаметр гильзы, мм: для размещения на держателе Ширина,мм: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Количество в упаковке, штук: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимостью получения товара, упакованного в оригинальную упаковку производителей, а не россыпью. Требуемое количество штук в упаковке наиболее оптимально в дальнейшем перераспределении изделий в отделения и их транспортировке внутри учреждения Длина рулона,м: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Шаг перфорации, см: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закуп
Количество слоев, штука - ? 3 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Материал изготовления: обеспечивает защиту от промакания Количество слоев, штука: Обеспечивает надёжную защиту от жидкостей во время процедур или других медицинских манипуляций Средний слой: защитный слой предотвращает промокание Верхний слой и нижний слой: Впитывающие слои Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при применении по назначению Упаковка:Групповая: разрешенная для упаковки медицинских изделий, предохраняющую изделие от влаги и прямых солнечных лучей Маркировка: в целях точного учёта расхода и перераспределения расходных материалов внутри ЛПУ и отслеживания качества поставленной в результате аукциона продукции Вид сложения: для оптимизации места хранения Гильза: для исключения перегибов простыни при транспортировке и хранении Влаговпитывающая: для впитывания жидкости при проведении манипуляций Диаметр гильзы, мм: для размещения на держателе Ширина,мм: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Количество в упаковке, штук: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимостью получения товара, упакованного в оригинальную упаковку производителей, а не россыпью. Требуемое количество штук в упаковке наиболее оптимально в дальнейшем перераспределении изделий в отделения и их транспортировке внутри учреждения Длина рулона,м: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Шаг перфорации, см: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закуп
Средний слой - Полиолефеновая пленки - - Участник закупки указывает в заявке только одно значение характеристики - Материал изготовления: обеспечивает защиту от промакания Количество слоев, штука: Обеспечивает надёжную защиту от жидкостей во время процедур или других медицинских манипуляций Средний слой: защитный слой предотвращает промокание Верхний слой и нижний слой: Впитывающие слои Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при применении по назначению Упаковка:Групповая: разрешенная для упаковки медицинских изделий, предохраняющую изделие от влаги и прямых солнечных лучей Маркировка: в целях точного учёта расхода и перераспределения расходных материалов внутри ЛПУ и отслеживания качества поставленной в результате аукциона продукции Вид сложения: для оптимизации места хранения Гильза: для исключения перегибов простыни при транспортировке и хранении Влаговпитывающая: для впитывания жидкости при проведении манипуляций Диаметр гильзы, мм: для размещения на держателе Ширина,мм: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Количество в упаковке, штук: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимостью получения товара, упакованного в оригинальную упаковку производителей, а не россыпью. Требуемое количество штук в упаковке наиболее оптимально в дальнейшем перераспределении изделий в отделения и их транспортировке внутри учреждения Длина рулона,м: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Шаг перфорации, см: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закуп
Многослойная полимерная пленка
Верхний слой и нижний слой - Волокнистый материал из натуральной целлюлозы с минеральными добавками. - - Участник закупки указывает в заявке только одно значение характеристики - Материал изготовления: обеспечивает защиту от промакания Количество слоев, штука: Обеспечивает надёжную защиту от жидкостей во время процедур или других медицинских манипуляций Средний слой: защитный слой предотвращает промокание Верхний слой и нижний слой: Впитывающие слои Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при применении по назначению Упаковка:Групповая: разрешенная для упаковки медицинских изделий, предохраняющую изделие от влаги и прямых солнечных лучей Маркировка: в целях точного учёта расхода и перераспределения расходных материалов внутри ЛПУ и отслеживания качества поставленной в результате аукциона продукции Вид сложения: для оптимизации места хранения Гильза: для исключения перегибов простыни при транспортировке и хранении Влаговпитывающая: для впитывания жидкости при проведении манипуляций Диаметр гильзы, мм: для размещения на держателе Ширина,мм: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Количество в упаковке, штук: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимостью получения товара, упакованного в оригинальную упаковку производителей, а не россыпью. Требуемое количество штук в упаковке наиболее оптимально в дальнейшем перераспределении изделий в отделения и их транспортировке внутри учреждения Длина рулона,м: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Шаг перфорации, см: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закуп
Бумага
Плотность материала, г/м? - ? 95 - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Материал изготовления: обеспечивает защиту от промакания Количество слоев, штука: Обеспечивает надёжную защиту от жидкостей во время процедур или других медицинских манипуляций Средний слой: защитный слой предотвращает промокание Верхний слой и нижний слой: Впитывающие слои Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при применении по назначению Упаковка:Групповая: разрешенная для упаковки медицинских изделий, предохраняющую изделие от влаги и прямых солнечных лучей Маркировка: в целях точного учёта расхода и перераспределения расходных материалов внутри ЛПУ и отслеживания качества поставленной в результате аукциона продукции Вид сложения: для оптимизации места хранения Гильза: для исключения перегибов простыни при транспортировке и хранении Влаговпитывающая: для впитывания жидкости при проведении манипуляций Диаметр гильзы, мм: для размещения на держателе Ширина,мм: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Количество в упаковке, штук: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимостью получения товара, упакованного в оригинальную упаковку производителей, а не россыпью. Требуемое количество штук в упаковке наиболее оптимально в дальнейшем перераспределении изделий в отделения и их транспортировке внутри учреждения Длина рулона,м: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Шаг перфорации, см: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закуп
Ширина,мм - ? 940 и ? 980 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Материал изготовления: обеспечивает защиту от промакания Количество слоев, штука: Обеспечивает надёжную защиту от жидкостей во время процедур или других медицинских манипуляций Средний слой: защитный слой предотвращает промокание Верхний слой и нижний слой: Впитывающие слои Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при применении по назначению Упаковка:Групповая: разрешенная для упаковки медицинских изделий, предохраняющую изделие от влаги и прямых солнечных лучей Маркировка: в целях точного учёта расхода и перераспределения расходных материалов внутри ЛПУ и отслеживания качества поставленной в результате аукциона продукции Вид сложения: для оптимизации места хранения Гильза: для исключения перегибов простыни при транспортировке и хранении Влаговпитывающая: для впитывания жидкости при проведении манипуляций Диаметр гильзы, мм: для размещения на держателе Ширина,мм: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Количество в упаковке, штук: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимостью получения товара, упакованного в оригинальную упаковку производителей, а не россыпью. Требуемое количество штук в упаковке наиболее оптимально в дальнейшем перераспределении изделий в отделения и их транспортировке внутри учреждения Длина рулона,м: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Шаг перфорации, см: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закуп
Длина рулона,м - ? 65 - Метр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Материал изготовления: обеспечивает защиту от промакания Количество слоев, штука: Обеспечивает надёжную защиту от жидкостей во время процедур или других медицинских манипуляций Средний слой: защитный слой предотвращает промокание Верхний слой и нижний слой: Впитывающие слои Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при применении по назначению Упаковка:Групповая: разрешенная для упаковки медицинских изделий, предохраняющую изделие от влаги и прямых солнечных лучей Маркировка: в целях точного учёта расхода и перераспределения расходных материалов внутри ЛПУ и отслеживания качества поставленной в результате аукциона продукции Вид сложения: для оптимизации места хранения Гильза: для исключения перегибов простыни при транспортировке и хранении Влаговпитывающая: для впитывания жидкости при проведении манипуляций Диаметр гильзы, мм: для размещения на держателе Ширина,мм: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Количество в упаковке, штук: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимостью получения товара, упакованного в оригинальную упаковку производителей, а не россыпью. Требуемое количество штук в упаковке наиболее оптимально в дальнейшем перераспределении изделий в отделения и их транспортировке внутри учреждения Длина рулона,м: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Шаг перфорации, см: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закуп
Шаг перфорации, см - ? 65 и ? 75 - Сантиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Материал изготовления: обеспечивает защиту от промакания Количество слоев, штука: Обеспечивает надёжную защиту от жидкостей во время процедур или других медицинских манипуляций Средний слой: защитный слой предотвращает промокание Верхний слой и нижний слой: Впитывающие слои Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при применении по назначению Упаковка:Групповая: разрешенная для упаковки медицинских изделий, предохраняющую изделие от влаги и прямых солнечных лучей Маркировка: в целях точного учёта расхода и перераспределения расходных материалов внутри ЛПУ и отслеживания качества поставленной в результате аукциона продукции Вид сложения: для оптимизации места хранения Гильза: для исключения перегибов простыни при транспортировке и хранении Влаговпитывающая: для впитывания жидкости при проведении манипуляций Диаметр гильзы, мм: для размещения на держателе Ширина,мм: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Количество в упаковке, штук: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимостью получения товара, упакованного в оригинальную упаковку производителей, а не россыпью. Требуемое количество штук в упаковке наиболее оптимально в дальнейшем перераспределении изделий в отделения и их транспортировке внутри учреждения Длина рулона,м: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Шаг перфорации, см: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закуп
Гильза - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Материал изготовления: обеспечивает защиту от промакания Количество слоев, штука: Обеспечивает надёжную защиту от жидкостей во время процедур или других медицинских манипуляций Средний слой: защитный слой предотвращает промокание Верхний слой и нижний слой: Впитывающие слои Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при применении по назначению Упаковка:Групповая: разрешенная для упаковки медицинских изделий, предохраняющую изделие от влаги и прямых солнечных лучей Маркировка: в целях точного учёта расхода и перераспределения расходных материалов внутри ЛПУ и отслеживания качества поставленной в результате аукциона продукции Вид сложения: для оптимизации места хранения Гильза: для исключения перегибов простыни при транспортировке и хранении Влаговпитывающая: для впитывания жидкости при проведении манипуляций Диаметр гильзы, мм: для размещения на держателе Ширина,мм: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Количество в упаковке, штук: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимостью получения товара, упакованного в оригинальную упаковку производителей, а не россыпью. Требуемое количество штук в упаковке наиболее оптимально в дальнейшем перераспределении изделий в отделения и их транспортировке внутри учреждения Длина рулона,м: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Шаг перфорации, см: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закуп
Материал изготовления гильзы - Бумага - - Участник закупки указывает в заявке только одно значение характеристики - Материал изготовления: обеспечивает защиту от промакания Количество слоев, штука: Обеспечивает надёжную защиту от жидкостей во время процедур или других медицинских манипуляций Средний слой: защитный слой предотвращает промокание Верхний слой и нижний слой: Впитывающие слои Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при применении по назначению Упаковка:Групповая: разрешенная для упаковки медицинских изделий, предохраняющую изделие от влаги и прямых солнечных лучей Маркировка: в целях точного учёта расхода и перераспределения расходных материалов внутри ЛПУ и отслеживания качества поставленной в результате аукциона продукции Вид сложения: для оптимизации места хранения Гильза: для исключения перегибов простыни при транспортировке и хранении Влаговпитывающая: для впитывания жидкости при проведении манипуляций Диаметр гильзы, мм: для размещения на держателе Ширина,мм: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Количество в упаковке, штук: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимостью получения товара, упакованного в оригинальную упаковку производителей, а не россыпью. Требуемое количество штук в упаковке наиболее оптимально в дальнейшем перераспределении изделий в отделения и их транспортировке внутри учреждения Длина рулона,м: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Шаг перфорации, см: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закуп
Волокнистый материал из целлюлозы с минеральными добавками
Диаметр гильзы, мм - ? 74 - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Материал изготовления: обеспечивает защиту от промакания Количество слоев, штука: Обеспечивает надёжную защиту от жидкостей во время процедур или других медицинских манипуляций Средний слой: защитный слой предотвращает промокание Верхний слой и нижний слой: Впитывающие слои Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при применении по назначению Упаковка:Групповая: разрешенная для упаковки медицинских изделий, предохраняющую изделие от влаги и прямых солнечных лучей Маркировка: в целях точного учёта расхода и перераспределения расходных материалов внутри ЛПУ и отслеживания качества поставленной в результате аукциона продукции Вид сложения: для оптимизации места хранения Гильза: для исключения перегибов простыни при транспортировке и хранении Влаговпитывающая: для впитывания жидкости при проведении манипуляций Диаметр гильзы, мм: для размещения на держателе Ширина,мм: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Количество в упаковке, штук: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимостью получения товара, упакованного в оригинальную упаковку производителей, а не россыпью. Требуемое количество штук в упаковке наиболее оптимально в дальнейшем перераспределении изделий в отделения и их транспортировке внутри учреждения Длина рулона,м: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Шаг перфорации, см: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закуп
Упаковка:Групповая - Плотный рукав из полиэтилена низкого давления - - Участник закупки указывает в заявке только одно значение характеристики - Материал изготовления: обеспечивает защиту от промакания Количество слоев, штука: Обеспечивает надёжную защиту от жидкостей во время процедур или других медицинских манипуляций Средний слой: защитный слой предотвращает промокание Верхний слой и нижний слой: Впитывающие слои Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при применении по назначению Упаковка:Групповая: разрешенная для упаковки медицинских изделий, предохраняющую изделие от влаги и прямых солнечных лучей Маркировка: в целях точного учёта расхода и перераспределения расходных материалов внутри ЛПУ и отслеживания качества поставленной в результате аукциона продукции Вид сложения: для оптимизации места хранения Гильза: для исключения перегибов простыни при транспортировке и хранении Влаговпитывающая: для впитывания жидкости при проведении манипуляций Диаметр гильзы, мм: для размещения на держателе Ширина,мм: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Количество в упаковке, штук: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимостью получения товара, упакованного в оригинальную упаковку производителей, а не россыпью. Требуемое количество штук в упаковке наиболее оптимально в дальнейшем перераспределении изделий в отделения и их транспортировке внутри учреждения Длина рулона,м: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Шаг перфорации, см: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закуп
Плотный рукав из полиэтилена высокого давления
Количество в упаковке, штук - ? 110 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Материал изготовления: обеспечивает защиту от промакания Количество слоев, штука: Обеспечивает надёжную защиту от жидкостей во время процедур или других медицинских манипуляций Средний слой: защитный слой предотвращает промокание Верхний слой и нижний слой: Впитывающие слои Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при применении по назначению Упаковка:Групповая: разрешенная для упаковки медицинских изделий, предохраняющую изделие от влаги и прямых солнечных лучей Маркировка: в целях точного учёта расхода и перераспределения расходных материалов внутри ЛПУ и отслеживания качества поставленной в результате аукциона продукции Вид сложения: для оптимизации места хранения Гильза: для исключения перегибов простыни при транспортировке и хранении Влаговпитывающая: для впитывания жидкости при проведении манипуляций Диаметр гильзы, мм: для размещения на держателе Ширина,мм: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Количество в упаковке, штук: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимостью получения товара, упакованного в оригинальную упаковку производителей, а не россыпью. Требуемое количество штук в упаковке наиболее оптимально в дальнейшем перераспределении изделий в отделения и их транспортировке внутри учреждения Длина рулона,м: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Шаг перфорации, см: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закуп
Маркировка - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Материал изготовления: обеспечивает защиту от промакания Количество слоев, штука: Обеспечивает надёжную защиту от жидкостей во время процедур или других медицинских манипуляций Средний слой: защитный слой предотвращает промокание Верхний слой и нижний слой: Впитывающие слои Плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при применении по назначению Упаковка:Групповая: разрешенная для упаковки медицинских изделий, предохраняющую изделие от влаги и прямых солнечных лучей Маркировка: в целях точного учёта расхода и перераспределения расходных материалов внутри ЛПУ и отслеживания качества поставленной в результате аукциона продукции Вид сложения: для оптимизации места хранения Гильза: для исключения перегибов простыни при транспортировке и хранении Влаговпитывающая: для впитывания жидкости при проведении манипуляций Диаметр гильзы, мм: для размещения на держателе Ширина,мм: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Количество в упаковке, штук: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимостью получения товара, упакованного в оригинальную упаковку производителей, а не россыпью. Требуемое количество штук в упаковке наиболее оптимально в дальнейшем перераспределении изделий в отделения и их транспортировке внутри учреждения Длина рулона,м: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Шаг перфорации, см: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закуп
Наименование товара, работы, услуги - Код позиции - Тип позиции - Единица измерения - Цена за единицу - Стоимость позиции
Набор белья для осмотра/хирургических процедур, стерильный, одноразового использования Идентификатор: 185073219 - 14.12.30.190-00000020 - Товар - Штука - 1236.47 - 1236.47
Характеристики товара, работы, услуги ( Набор белья для осмотра/хирургических процедур, стерильный, одноразового использования )
Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристики в заявке - Обоснование включения дополнительной информации в сведения о товаре, работе, услуге
Набор стерильных предметов белья, предназначенных для использования при осмотре пациента или проведении медицинских процедур. В состав набора могут быть включены предметы одежды для врача и/или пациента, используемые во время осмотра пациента или проведения медицинских процедур. Это изделие одноразового использования. - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - 1-ый слой - распределяющий: обеспечивает высокую способность впитывать жидкость, предотвращая ее стекание 2-ой слой - впитывающий: обеспечивает высокую впитываемость Упаковка:Индикаторы стерилизации на упаковке: позволяет быть уверенным в том, что изделие было подвержено стерилизации 3-ий слой - изолирующий, влагонепроницаемый: защитный слой предотвращает промокание Общая поверхностная плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, впитываемость, исключает разрыв изделия при применении Впитываемость, грамм: обеспечивает впитываемость изделия Упаковка легко открывается без помощи ножниц: обеспечивает быструое вскрытие комплекта , особенно в режиме cito, исключает преждевременную расстерилизацию комплекта Материал изготовления: Для защиты операционного поля с соблюдением правил асептики Длина,см: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Ширина,м: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Двухцветный: верхний впитывающий слой должен отличаться от нижнего (например белый/зеленый), что необходимо для быстрой идентификации стороны для пациента при применении изделия необходимое при работе медицинского персонала в режиме cito, слой для пациента впитывающий, слой для соприкосновения с поверхностью текстурированный, противоскользящий. Маркировка набора: обеспечивает быструю и полную идентификацию изделия медицинским персоналом до вскрытия упаковки.
Простыня в составе набора - ? 2 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - 1-ый слой - распределяющий: обеспечивает высокую способность впитывать жидкость, предотвращая ее стекание 2-ой слой - впитывающий: обеспечивает высокую впитываемость Упаковка:Индикаторы стерилизации на упаковке: позволяет быть уверенным в том, что изделие было подвержено стерилизации 3-ий слой - изолирующий, влагонепроницаемый: защитный слой предотвращает промокание Общая поверхностная плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, впитываемость, исключает разрыв изделия при применении Впитываемость, грамм: обеспечивает впитываемость изделия Упаковка легко открывается без помощи ножниц: обеспечивает быструое вскрытие комплекта , особенно в режиме cito, исключает преждевременную расстерилизацию комплекта Материал изготовления: Для защиты операционного поля с соблюдением правил асептики Длина,см: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Ширина,м: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Двухцветный: верхний впитывающий слой должен отличаться от нижнего (например белый/зеленый), что необходимо для быстрой идентификации стороны для пациента при применении изделия необходимое при работе медицинского персонала в режиме cito, слой для пациента впитывающий, слой для соприкосновения с поверхностью текстурированный, противоскользящий. Маркировка набора: обеспечивает быструю и полную идентификацию изделия медицинским персоналом до вскрытия упаковки.
Материал изготовления - Комбинированный многослойный впитывающий влагонепроницаемый - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - 1-ый слой - распределяющий: обеспечивает высокую способность впитывать жидкость, предотвращая ее стекание 2-ой слой - впитывающий: обеспечивает высокую впитываемость Упаковка:Индикаторы стерилизации на упаковке: позволяет быть уверенным в том, что изделие было подвержено стерилизации 3-ий слой - изолирующий, влагонепроницаемый: защитный слой предотвращает промокание Общая поверхностная плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, впитываемость, исключает разрыв изделия при применении Впитываемость, грамм: обеспечивает впитываемость изделия Упаковка легко открывается без помощи ножниц: обеспечивает быструое вскрытие комплекта , особенно в режиме cito, исключает преждевременную расстерилизацию комплекта Материал изготовления: Для защиты операционного поля с соблюдением правил асептики Длина,см: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Ширина,м: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Двухцветный: верхний впитывающий слой должен отличаться от нижнего (например белый/зеленый), что необходимо для быстрой идентификации стороны для пациента при применении изделия необходимое при работе медицинского персонала в режиме cito, слой для пациента впитывающий, слой для соприкосновения с поверхностью текстурированный, противоскользящий. Маркировка набора: обеспечивает быструю и полную идентификацию изделия медицинским персоналом до вскрытия упаковки.
1-ый слой - распределяющий - Гидрофильный спанбонд - - Участник закупки указывает в заявке только одно значение характеристики - 1-ый слой - распределяющий: обеспечивает высокую способность впитывать жидкость, предотвращая ее стекание 2-ой слой - впитывающий: обеспечивает высокую впитываемость Упаковка:Индикаторы стерилизации на упаковке: позволяет быть уверенным в том, что изделие было подвержено стерилизации 3-ий слой - изолирующий, влагонепроницаемый: защитный слой предотвращает промокание Общая поверхностная плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, впитываемость, исключает разрыв изделия при применении Впитываемость, грамм: обеспечивает впитываемость изделия Упаковка легко открывается без помощи ножниц: обеспечивает быструое вскрытие комплекта , особенно в режиме cito, исключает преждевременную расстерилизацию комплекта Материал изготовления: Для защиты операционного поля с соблюдением правил асептики Длина,см: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Ширина,м: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Двухцветный: верхний впитывающий слой должен отличаться от нижнего (например белый/зеленый), что необходимо для быстрой идентификации стороны для пациента при применении изделия необходимое при работе медицинского персонала в режиме cito, слой для пациента впитывающий, слой для соприкосновения с поверхностью текстурированный, противоскользящий. Маркировка набора: обеспечивает быструю и полную идентификацию изделия медицинским персоналом до вскрытия упаковки.
Спанлейс
2-ой слой - впитывающий - Вискосодержащий - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - 1-ый слой - распределяющий: обеспечивает высокую способность впитывать жидкость, предотвращая ее стекание 2-ой слой - впитывающий: обеспечивает высокую впитываемость Упаковка:Индикаторы стерилизации на упаковке: позволяет быть уверенным в том, что изделие было подвержено стерилизации 3-ий слой - изолирующий, влагонепроницаемый: защитный слой предотвращает промокание Общая поверхностная плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, впитываемость, исключает разрыв изделия при применении Впитываемость, грамм: обеспечивает впитываемость изделия Упаковка легко открывается без помощи ножниц: обеспечивает быструое вскрытие комплекта , особенно в режиме cito, исключает преждевременную расстерилизацию комплекта Материал изготовления: Для защиты операционного поля с соблюдением правил асептики Длина,см: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Ширина,м: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Двухцветный: верхний впитывающий слой должен отличаться от нижнего (например белый/зеленый), что необходимо для быстрой идентификации стороны для пациента при применении изделия необходимое при работе медицинского персонала в режиме cito, слой для пациента впитывающий, слой для соприкосновения с поверхностью текстурированный, противоскользящий. Маркировка набора: обеспечивает быструю и полную идентификацию изделия медицинским персоналом до вскрытия упаковки.
3-ий слой - изолирующий, влагонепроницаемый - Полиолефеновая пленки - - Участник закупки указывает в заявке только одно значение характеристики - 1-ый слой - распределяющий: обеспечивает высокую способность впитывать жидкость, предотвращая ее стекание 2-ой слой - впитывающий: обеспечивает высокую впитываемость Упаковка:Индикаторы стерилизации на упаковке: позволяет быть уверенным в том, что изделие было подвержено стерилизации 3-ий слой - изолирующий, влагонепроницаемый: защитный слой предотвращает промокание Общая поверхностная плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, впитываемость, исключает разрыв изделия при применении Впитываемость, грамм: обеспечивает впитываемость изделия Упаковка легко открывается без помощи ножниц: обеспечивает быструое вскрытие комплекта , особенно в режиме cito, исключает преждевременную расстерилизацию комплекта Материал изготовления: Для защиты операционного поля с соблюдением правил асептики Длина,см: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Ширина,м: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Двухцветный: верхний впитывающий слой должен отличаться от нижнего (например белый/зеленый), что необходимо для быстрой идентификации стороны для пациента при применении изделия необходимое при работе медицинского персонала в режиме cito, слой для пациента впитывающий, слой для соприкосновения с поверхностью текстурированный, противоскользящий. Маркировка набора: обеспечивает быструю и полную идентификацию изделия медицинским персоналом до вскрытия упаковки.
Многослойная полимерная пленка
Общая поверхностная плотность материала, г/м? - ? 80 - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - 1-ый слой - распределяющий: обеспечивает высокую способность впитывать жидкость, предотвращая ее стекание 2-ой слой - впитывающий: обеспечивает высокую впитываемость Упаковка:Индикаторы стерилизации на упаковке: позволяет быть уверенным в том, что изделие было подвержено стерилизации 3-ий слой - изолирующий, влагонепроницаемый: защитный слой предотвращает промокание Общая поверхностная плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, впитываемость, исключает разрыв изделия при применении Впитываемость, грамм: обеспечивает впитываемость изделия Упаковка легко открывается без помощи ножниц: обеспечивает быструое вскрытие комплекта , особенно в режиме cito, исключает преждевременную расстерилизацию комплекта Материал изготовления: Для защиты операционного поля с соблюдением правил асептики Длина,см: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Ширина,м: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Двухцветный: верхний впитывающий слой должен отличаться от нижнего (например белый/зеленый), что необходимо для быстрой идентификации стороны для пациента при применении изделия необходимое при работе медицинского персонала в режиме cito, слой для пациента впитывающий, слой для соприкосновения с поверхностью текстурированный, противоскользящий. Маркировка набора: обеспечивает быструю и полную идентификацию изделия медицинским персоналом до вскрытия упаковки.
Впитываемость, грамм - ? 300 - Грамм - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - 1-ый слой - распределяющий: обеспечивает высокую способность впитывать жидкость, предотвращая ее стекание 2-ой слой - впитывающий: обеспечивает высокую впитываемость Упаковка:Индикаторы стерилизации на упаковке: позволяет быть уверенным в том, что изделие было подвержено стерилизации 3-ий слой - изолирующий, влагонепроницаемый: защитный слой предотвращает промокание Общая поверхностная плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, впитываемость, исключает разрыв изделия при применении Впитываемость, грамм: обеспечивает впитываемость изделия Упаковка легко открывается без помощи ножниц: обеспечивает быструое вскрытие комплекта , особенно в режиме cito, исключает преждевременную расстерилизацию комплекта Материал изготовления: Для защиты операционного поля с соблюдением правил асептики Длина,см: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Ширина,м: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Двухцветный: верхний впитывающий слой должен отличаться от нижнего (например белый/зеленый), что необходимо для быстрой идентификации стороны для пациента при применении изделия необходимое при работе медицинского персонала в режиме cito, слой для пациента впитывающий, слой для соприкосновения с поверхностью текстурированный, противоскользящий. Маркировка набора: обеспечивает быструю и полную идентификацию изделия медицинским персоналом до вскрытия упаковки.
Длина,см - ? 220 и ? 230 - Сантиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - 1-ый слой - распределяющий: обеспечивает высокую способность впитывать жидкость, предотвращая ее стекание 2-ой слой - впитывающий: обеспечивает высокую впитываемость Упаковка:Индикаторы стерилизации на упаковке: позволяет быть уверенным в том, что изделие было подвержено стерилизации 3-ий слой - изолирующий, влагонепроницаемый: защитный слой предотвращает промокание Общая поверхностная плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, впитываемость, исключает разрыв изделия при применении Впитываемость, грамм: обеспечивает впитываемость изделия Упаковка легко открывается без помощи ножниц: обеспечивает быструое вскрытие комплекта , особенно в режиме cito, исключает преждевременную расстерилизацию комплекта Материал изготовления: Для защиты операционного поля с соблюдением правил асептики Длина,см: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Ширина,м: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Двухцветный: верхний впитывающий слой должен отличаться от нижнего (например белый/зеленый), что необходимо для быстрой идентификации стороны для пациента при применении изделия необходимое при работе медицинского персонала в режиме cito, слой для пациента впитывающий, слой для соприкосновения с поверхностью текстурированный, противоскользящий. Маркировка набора: обеспечивает быструю и полную идентификацию изделия медицинским персоналом до вскрытия упаковки.
Ширина,м - ? 80 и ? 85 - Метр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - 1-ый слой - распределяющий: обеспечивает высокую способность впитывать жидкость, предотвращая ее стекание 2-ой слой - впитывающий: обеспечивает высокую впитываемость Упаковка:Индикаторы стерилизации на упаковке: позволяет быть уверенным в том, что изделие было подвержено стерилизации 3-ий слой - изолирующий, влагонепроницаемый: защитный слой предотвращает промокание Общая поверхностная плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, впитываемость, исключает разрыв изделия при применении Впитываемость, грамм: обеспечивает впитываемость изделия Упаковка легко открывается без помощи ножниц: обеспечивает быструое вскрытие комплекта , особенно в режиме cito, исключает преждевременную расстерилизацию комплекта Материал изготовления: Для защиты операционного поля с соблюдением правил асептики Длина,см: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Ширина,м: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Двухцветный: верхний впитывающий слой должен отличаться от нижнего (например белый/зеленый), что необходимо для быстрой идентификации стороны для пациента при применении изделия необходимое при работе медицинского персонала в режиме cito, слой для пациента впитывающий, слой для соприкосновения с поверхностью текстурированный, противоскользящий. Маркировка набора: обеспечивает быструю и полную идентификацию изделия медицинским персоналом до вскрытия упаковки.
Двухцветный - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - 1-ый слой - распределяющий: обеспечивает высокую способность впитывать жидкость, предотвращая ее стекание 2-ой слой - впитывающий: обеспечивает высокую впитываемость Упаковка:Индикаторы стерилизации на упаковке: позволяет быть уверенным в том, что изделие было подвержено стерилизации 3-ий слой - изолирующий, влагонепроницаемый: защитный слой предотвращает промокание Общая поверхностная плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, впитываемость, исключает разрыв изделия при применении Впитываемость, грамм: обеспечивает впитываемость изделия Упаковка легко открывается без помощи ножниц: обеспечивает быструое вскрытие комплекта , особенно в режиме cito, исключает преждевременную расстерилизацию комплекта Материал изготовления: Для защиты операционного поля с соблюдением правил асептики Длина,см: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Ширина,м: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Двухцветный: верхний впитывающий слой должен отличаться от нижнего (например белый/зеленый), что необходимо для быстрой идентификации стороны для пациента при применении изделия необходимое при работе медицинского персонала в режиме cito, слой для пациента впитывающий, слой для соприкосновения с поверхностью текстурированный, противоскользящий. Маркировка набора: обеспечивает быструю и полную идентификацию изделия медицинским персоналом до вскрытия упаковки.
Упаковка:Индикаторы стерилизации на упаковке - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - 1-ый слой - распределяющий: обеспечивает высокую способность впитывать жидкость, предотвращая ее стекание 2-ой слой - впитывающий: обеспечивает высокую впитываемость Упаковка:Индикаторы стерилизации на упаковке: позволяет быть уверенным в том, что изделие было подвержено стерилизации 3-ий слой - изолирующий, влагонепроницаемый: защитный слой предотвращает промокание Общая поверхностная плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, впитываемость, исключает разрыв изделия при применении Впитываемость, грамм: обеспечивает впитываемость изделия Упаковка легко открывается без помощи ножниц: обеспечивает быструое вскрытие комплекта , особенно в режиме cito, исключает преждевременную расстерилизацию комплекта Материал изготовления: Для защиты операционного поля с соблюдением правил асептики Длина,см: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Ширина,м: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Двухцветный: верхний впитывающий слой должен отличаться от нижнего (например белый/зеленый), что необходимо для быстрой идентификации стороны для пациента при применении изделия необходимое при работе медицинского персонала в режиме cito, слой для пациента впитывающий, слой для соприкосновения с поверхностью текстурированный, противоскользящий. Маркировка набора: обеспечивает быструю и полную идентификацию изделия медицинским персоналом до вскрытия упаковки.
Упаковка легко открывается без помощи ножниц - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - 1-ый слой - распределяющий: обеспечивает высокую способность впитывать жидкость, предотвращая ее стекание 2-ой слой - впитывающий: обеспечивает высокую впитываемость Упаковка:Индикаторы стерилизации на упаковке: позволяет быть уверенным в том, что изделие было подвержено стерилизации 3-ий слой - изолирующий, влагонепроницаемый: защитный слой предотвращает промокание Общая поверхностная плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, впитываемость, исключает разрыв изделия при применении Впитываемость, грамм: обеспечивает впитываемость изделия Упаковка легко открывается без помощи ножниц: обеспечивает быструое вскрытие комплекта , особенно в режиме cito, исключает преждевременную расстерилизацию комплекта Материал изготовления: Для защиты операционного поля с соблюдением правил асептики Длина,см: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Ширина,м: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Двухцветный: верхний впитывающий слой должен отличаться от нижнего (например белый/зеленый), что необходимо для быстрой идентификации стороны для пациента при применении изделия необходимое при работе медицинского персонала в режиме cito, слой для пациента впитывающий, слой для соприкосновения с поверхностью текстурированный, противоскользящий. Маркировка набора: обеспечивает быструю и полную идентификацию изделия медицинским персоналом до вскрытия упаковки.
Маркировка набора - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - 1-ый слой - распределяющий: обеспечивает высокую способность впитывать жидкость, предотвращая ее стекание 2-ой слой - впитывающий: обеспечивает высокую впитываемость Упаковка:Индикаторы стерилизации на упаковке: позволяет быть уверенным в том, что изделие было подвержено стерилизации 3-ий слой - изолирующий, влагонепроницаемый: защитный слой предотвращает промокание Общая поверхностная плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, впитываемость, исключает разрыв изделия при применении Впитываемость, грамм: обеспечивает впитываемость изделия Упаковка легко открывается без помощи ножниц: обеспечивает быструое вскрытие комплекта , особенно в режиме cito, исключает преждевременную расстерилизацию комплекта Материал изготовления: Для защиты операционного поля с соблюдением правил асептики Длина,см: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Ширина,м: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики требуемого к поставке товара. Двухцветный: верхний впитывающий слой должен отличаться от нижнего (например белый/зеленый), что необходимо для быстрой идентификации стороны для пациента при применении изделия необходимое при работе медицинского персонала в режиме cito, слой для пациента впитывающий, слой для соприкосновения с поверхностью текстурированный, противоскользящий. Маркировка набора: обеспечивает быструю и полную идентификацию изделия медицинским персоналом до вскрытия упаковки.
Ссылки
Источник: zakupki.gov.ru